【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る | 使い方とお願い | 日子の島TOP
 投稿番号:105059 投稿日:2024年08月11日 09時18分09秒  パスワード
 お名前:空の青海のあを
英語のお勉強)口語

コメントの種類 :その他  パスワード

久し振りに ENGLISH のお勉強。

[1]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月11日 09時54分15秒 ) パスワード

ちょっとどいて!
Move out of the way.




検査の結果が出ました。
The exam results are in.



あの客員教授を御存知なんですね。
You must know the visiting associate professor.



わたしは何の病気なんですか?
What illness do I have?




How does that sound for your story?
と言うハナシではいかがでしょう?




Let's go with that!
それでいこう!




Dr. Jason of Harvard University spoke highly of you...
ハーバードのジェイスン教授があなたのこと目に掛けてたが


but maybe he was wrong...
君、たいしたこと無いようだな。。。




Something untruthful can come back to bite you later.
へたなウソがバレては後で致命傷になるぜ。


                      この表現
                      使いたいな



That sounds like a safe choice.
それが一番無難かも知れないな。





I would love for you to put in a good word for me.
おクチ添えしてい頂きたい。



I would love for you.
よろしくお願いします。          ってコトだよ


日本人が間違え易いから引っ張って来た:


I would love to - 自分がやりたいこと     について
I would love to go to Japan someday. いつか日本に行ってみたい。


         これはフツーに学校で習う範囲だよね



**
I would love for you to - 相手にやってほしいこと  について
I would love for you to visit japan.ぜひ日本に遊びに来てください。

        これは学校じゃ習わんだろ〜な〜





You're quite quick-witted.
君、なかなか機転が利くね。




Even Harvard University yields to a big shot like him.
〇ハーバード大学でさえ、彼のような大物には屈する。
◎ハーバード大学ですら彼のような大物には屈する。
♡彼はハーバード大学さえ頭が上がらない大物だ。       コッチの方が日本語になってる




He is guaranteed a spot in the MLB.
彼はメジャーリーグ入り確実なんですよ。




Keep it down!
うるさいな!静かにしろよ。
[2]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月11日 10時44分33秒 ) パスワード

It's a pleasure to be here.
よろしくお願いします。


            ココに来た新人なんで「よろしくね」の意味




Envy is a pitiful thing.
ひがみはカッコ悪いよな。




He is only efficient and skilled with a colonoscopy.
要領の良さと大腸癌検診の技術だけが彼のスキルだ。




I'll return to Tokyo University after I make a mark here.
ここで手柄を挙げて東大へ返り咲いてみせる。




I guess he's on a different level.
アイツは相変わらずスケールが違うな。





Champagne is fitting for us.
ヤッパ俺達にゃシャンペーンだよな。





I have to perform well there to get chosen in the draft.
あそこでなんとか活躍してドラフトで指名されたい。





You haven't changed one bit.
相変わらず全く変わってないな。
(こっちの方が呆れてる感じがある)


                フツーの会話ではコッチかな?

                You haven't changed a bit.
                ちっとも変わらないね。

                     おんな同士の会話で使うって感じだね





You're quite courageous.
君、なかなかいい度胸してるね。




You're prioritizing a baseball player over me?
あなたは僕より野球選手を優先するんですか?




I don't even mind being in a shared room.
僕は(個室でなくても  むしろ)大部屋でもいいくらいですよ。




You're not fit to be a teacher.
アンタは教師としてサイテーだ!





You need to shape up!
しっかりしてちょうだい!
ちゃんとしてよ!



      英語の shape up  は日本語のカラダのことではなく
      「振る舞いを改善する」という意味。

      遅刻した人に You'd better shape up. 「しっかりしなよ」と注意を促す言葉


      日本語のシェイプアップは   shape-up (名詞形)で美容体操を意味する




I'm Ben Casey! His attending physician.
担当医のベン・ケーシーです。



He is skilled when it comes down to it, though.
だけど彼はやる時はやるんだけどね。


     いい加減そうに見えるけど、その時になればちゃんとやるオトコだよ


             この言い回しは  ムリ!



He has no dignity.
あのヒト、プライド無い感じですね。





We can't afford to make mistakes.
私達にミスは許されない。


            日本人はこういう文に afford は思いつかないよね?




Jane would look great in them.
この靴  ジェーンに似合いそうだな。
この靴を履いたらジェーンすっごくカッコ良いよね。



疲れたので  また  明日。
[3]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月11日 13時41分49秒 ) パスワード

明日になってないけど



You're another step closer to becoming a singer.
シンガーの夢にまた1歩近づいたね。



               この言い方は想定外
               やっぱり英語は難しいと思う




A return to Tokyo University is slipping away.
東大復帰がまた遠のいたなぁ。





She must be digging into some Chinese food now.
彼女は今頃中華食べてんのか。。。(いいなぁ)




Be quiet. Why are you here anyway?
うるさいなぁ。なんで、また、いるのよ?




It took all day to calm him down.
1日中  アイツをなだめるのに大変だったんだぜ。





He sure took a leap.
アピールしてるね。


He sure took a leap.
「確かに飛んだ」じゃなくて
            確信は無いけど「やってみよう」ということ





Something seems fishy.
ウソ臭っ!





Companies all think alike, don't they?
どこの会社も考えることは同じだな?




You always keep your head up.
何があっても前だけを向いてろ!


                  辛い状況下でも元気を失わずに頑張れ!
                  元気を出して前向きでいろ!



       これが   heads up  になると
       「注意して」「警告して」「前もって知らせて」という意味で
       友好的に情報を共有するという言い回しになって

       Thanks for a heads up!で「お知らせしてくれてありがとう!」
       Thanks for giving me a heads-up.「情報、ありがとう」
       Just a heads-up, … 「先に知らせておくと〜」






As long as I can smile, the path will become clear.
何があっても笑顔でいれば道は開けるからさ。
笑っていれば、道は開ける。




Count me in for the fight.
わたしも一緒に闘います。


             count me in  =  参加します
何かイベント事に誘われた際、「参加するよ」と言う時に

                 わたしも頭数に入れて
                 って感じかな?




I must watch my back.
うかうかしていられない。


watch one's back は警戒する

I got your back.    
私がついてるから安心して
あなたをサポートします。





Both of us can remain teachers because of their assistance.
私達が教師でいられるのは組織のお蔭ということを忘れるなよ。




I know I don't have any standing to say this, but you're great.
私なんかが言う立場じゃないんですが・・・あなたは素晴らしい。




I'm not looking to move up the ladder, though.
別に出世したいわけじゃないんだけどね。
[4]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月11日 13時59分33秒 ) パスワード

Never mind, you're not even listening.
いいよ!どうせ私の話なんて聞いてないんでしょ?




Get it done quickly, got it?
ちゃっちゃっと終わらせてね。
早く終わらせてね。




You'll feel a poke.
ちょっとチクっとしますね。
(注射の針を刺しますよ)





We have it from here.
後は大丈夫です。
ここからは私達がやります。




It's all thanks to you.
お蔭様でございます。


                Thanks to you.  お蔭さまで
                というのを  
                相手に感謝し改めて畏まった言い方で丁寧に
                It's all thanks to you.
                と言う。

                         言ったこと無いぞ




Do you spend time with your child?
ちゃんと子供を見てるんですかっ?怒





I'm sorry for leaving during the lecture.
講義途中で抜けてすみませんでした。




Things aren't easy when you have a child,
子供がいると大変ですね。
[5]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月11日 14時35分57秒 ) パスワード

Please let me know if I can be of help.
何か出来ることがあったらおっしゃってください。


             be of help
             英語だな・・・
             とホレボレする


             日本人の英語だったら
             Please let me know if I can help.
             だよね。

                 ブッキラボーだね(笑)






It seems like Jane was struggling with study.
ジェーン、勉強がうまくいってなかったみたいね。




She lied in order to meet your expectations.
あなたの期待に応えたくて、ついウソをついちゃったんだってよ。





She kept all those struggles to herself.
彼女、1人で抱え込んでたのね。




I feel bad for her.
かわいそうなことしちゃったわ。




We'll need some new blood.
そろそろ新しい人間が必要だ。


         new blood
         あるグループにおける新人をさし、
         活力や新しいアイディアに満ち溢れている人たちのこと

         新勢力、新人





I thought it was best to notify you.
一応お知らせした方が良いかと思いました。


I'll notify you as soon as I possibly can.
できるだけ早くお知らせします。

                すっごい丁寧な言い方だな

                ワタシだったら
                I'll let you know ASAP.
                って言っちゃうな




That happens after surgery from time to time.
それは手術直後にたまに起きることです。


           from time to time  = occasionally (but not regularly) =  時々(定期的ではない)




It's due to the muscle relaxant.
筋弛緩薬の影響だろう。



       smooth muscle relaxant
        平滑筋弛緩薬



It shouldn't be a problem.
問題無いよ。
問題にはならないはずだよ。
問題  ありませんよ。




       日本人の英語力で「たぶん大丈夫」と言おうとして  MAYBE  と言うと
       (さあね、どうかな)

       と言ったと取られてアメリカ人と喧嘩になる。


           It shouldn't be a problem.
           問題、無いはずですよ
           と答えましょう。



うちのマザーに「あをちゃんはオトコ言葉を使うのがダメ」とよく言われたものです。
だって職場がむくつけきヲノコの世界だったからね
ツイツイ丁寧とか配慮とかなんか脳の片隅にも無かったぜぃ。
[6]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月13日 05時35分22秒 ) パスワード

In that chance, I have to hit on that guy.
こうなったら  あのオトコを口説くより他  無いわね。


hit on
「ナンパする」
「口説く」




You said it yourself earlier, those who believe in promises are idiots.
さっき自分で言ってたじゃん、  約束なんか信じる者がバカなんだって。




I haven't announced which one of you won yet.
あなた達のどっちが勝ったか発表してなかったね。


          which one of you
          この言い回しは思いつかなかったな




親の代わりはもういなくて大丈夫です。
We'll be okay without a parent figure anymore.

figure 使うのか・・・




A promise is something to keep.  Not something to be bound by.
約束は守るものであって縛られるものではない。


bound by この前置詞は忘れちゃうなぁ





If you're going to be bound by it, you should break it.
縛られるぐらいなら約束破ってしまえ。




You're very plain.
アンタ、地味ね。




Young talent must be told the truth.
若い芽は摘んでおかないとね。



On that note, I got married.
というわけで   ワタシ   結婚しました。



惚れた女のあんな姿を見せられたら放っておけるわけないじゃないか。
I can't leave the woman I fell in love with alone after seeing her like that.



弱っているときにそんな優しくされたら、誰でも弱ってしまいます。
あんなに弱ってる時に優しくされたら、誰だって...お誘いに乗るわ。
Anyone would be vulnerable if they're treated that kindly while they're feeble.




やっぱり女は騙すより騙されていたいものなのね。
A woman wants to be fooled rather than fool someone after all.
[7]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月13日 05時59分36秒 ) パスワード

レス<4>に書いた


とっても丁寧な言い方の
It's all thanks to you.
お蔭様でございます


こんな感じの


すっごく丁寧な言い方の「すみません」の言い方は
If you'll excuse me,
と言う。


Excuse me!
とだけ言って来たワタシ

      やっぱり  オトコ みたいだったね
      それで言い過ぎならNYの図々しいオバサン


          例えば  NYで道を歩いてて  
          「Excuse me!」
          とXXX人のオバサンは怒鳴る


               (アンタ!  ジャマ!)



下は
Z世代の従業員が指図するボスに(あぁしろ、こぉしろ、うっとぉしいんだよ)と言ってるシーン:


"Thank you for telling me how to do my job, Boss.   Now, if you'll excuse me, I'm going to go back to ignoring you."

ボス、仕事のやり方を教えてくださってありがとうございます。だけどお願いしてもよろしいでしょうか?   オレ、アンタを無視したいんスッけどね〜。



最近で1番笑った1シーン漫画。
[8]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月13日 10時18分47秒 ) パスワード

行って来ま〜す。
We are headed out.




I couldn't get a hold of my mother all morning.
今朝から母と連絡が取れなかった。



All right, I'll be right there.
分かりました。すぐに向かいます。




Do that then!  That would help me out.
うん、それにして。助かるわ。




I have no say in personnel assignments.
人事は自分ではどうしようもない。



Yes, that's true.
確かにその通りですね。



Don't just say what you want to and then leave.
言いたいコトだけ言って勝手に帰って行くな。



You're free to leave.
行っていい。




How may I help you?
ワタシに何か御用ですか?



Time is of the essence.
一刻を争います。

                   この言い方は私には出来ないな




We're leaving in an hour.
1時間後に出発します。



We would've been lost without his help.
俺達だけだったら完全に迷ってたな。



He probably wants me to get credit for the case.
彼はオレに手土産を持たせたいんだろう。



It seems we've found the route.
ルート、ばっちり合ってましたね。



There's a cliff up ahead.
その先に崖があるよ!



                  この言い回しも出来ないな〜



It's dangerous, so I'll take the lead.
危険です。ワタシが先導します。




That's a likely way for you to put it.
あなたらしい言い方だ。


                   この言い方もムリだな〜



I'm sorry to have put you through all of this.
すみません、わたしのせいなのに。
すみません、あなたがこんなになったのは全部わたしのせいです。



I should've been better prepared like you said.
あなたがおっしゃったようにもっと準備していくべきでした。



                

I put you in harm's way to get quick results.
私は結果を急ぐ余りあなたを危険な目に遭わせてしまいました。




It was too late by the time I realized it.
気付いた時には手遅れでした。



I could focus on my child's care with a 9 to 5 job. That's what I thought.
9時5時の仕事になって子供の世話に専念できると、そう、思った。




I don't know their whereabouts to this day.
今でも彼らがどこにいるか分からない。



              この言い方も知らなかったな〜



They're as good as dead to me.
死んだようなものだ。
私にとって彼らは死んだも同然だ。


                  good を使うのが信じられない
[9]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月13日 10時44分22秒 ) パスワード

He left the hospital against doctor's orders.
病院を抜け出した。



They've located the source of the bomb threat.
爆破予告のメールのアカウントが特定されました。



Let's head up.
では行きましょう。




We should only put our lives on the line as a last resort.
命を懸けるのは最後の最後です。
最後の手段としてのみ、命を危険にさらすべきです。
私たちが命を懸けるのは最後の手段としてのみにしてください。


              こんなところで「on the line」や「リゾート」を使う?
              笑



Your face says it all.
すぐ顔に出る。


                say it all
                いちいち言わなくても全部語ってるって分かるでしょ




It's perfect for what I have lined up next.
今度の仕事には丁度いい。
それは私が次に予定しているものにぴったりです。
次の仕事にうってつけだ。




It's a big step up for me.
俺には分不相応な栄転だ。




I'll run it through the DNA database.
すぐにDNAデータベースで調べます。




The sample didn't match in the database.
結果このDNAデータベースに該当者はいませんでした。




It didn't match with anyone on the team either.
チームの中の誰のDNAでもありませんでした。
[10]空の青海のあをさんからのコメント(2024年08月13日 11時09分40秒 ) パスワード

I want to see you in your element.
あなたのプロの仕事を見たい。
あなたの本領を発揮する姿を見たいです。




I have a favor to ask you.
お願いがある。


                  この英語がいつも  なんで  こんな言い方をするのかなと不思議




Please head back to your room.
すぐに部屋に戻ってください。



Come!  You're not well enough to walk yet.
さあ!(部屋に戻ってよ)  まだ歩ける身体じゃないんですよ。



You pretended to get lost to buy time.
アンタは道に迷ったふりをして時間を稼いでいた。


           英語の  buy time も日本語の「時間を稼ぐ」という言い方も  なんで?  と分からない
           嗤



Those are just false accusations.
いいがかりだ。




I was tasked with keeping an eye on you.
あなたを見張るよう指示された。



                with  を使うところが英語だなぁ、と



How's that for solid evidence?
どうですか?動かぬ証拠になりましたか?




That's why I called you out here.
だから私はあなたをココに呼んだ。


                 呼び出した  ってコトだね



Get back here!
待て!
戻って来い!




That's another piece of solid evidence.
動かぬ証拠がまた出たな。



That's the information I obtained from the interview.
取り調べによる自供は以上です。




That woman got me.
あの女にしてやられたよ。




My promotion was declined.
栄転バナシは消えた。
 【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る
この投稿に対する
コメント
注意  HTMLタグは使えませんが、改行は反映されます。
 http://xxx.xxx/xxx/xxx や xxx@xxx.xxx のように記述すると自動的にリンクがはられます。
お名前 (省略不可)
削除用パスワード (省略不可8文字以内)
メールアドレス (省略不可)
URL
 ホームページをお持ちの方のみURLを記入して下さい
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇  DB-BBS-system V1.25 Rapah.