[1] | 空の青海のあをさんからのコメント(2023年08月10日 06時34分28秒 ) | パスワード |
↑
自分が絶対やらないし 自分もやられたコトが無かったからね。
https://www.msn.com/ja-jp/news/opinion/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8A%9B%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97-%E7%85%A7%E3%82%8C%E7%AC%91%E3%81%84-%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%82%B9%E7%AC%91%E3%81%84-%E5%BE%AE%E7%AC%91%E3%81%BF-%E3%83%8B%E3%83%A4%E3%83%8B%E3%83%A4%E7%AC%91%E3%81%84-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%81%A9%E3%81%86%E8%A8%80%E3%81%86/ar-AA1f1LgA?rc=1&ocid=winp1taskbar&cvid=774057004e1d4e17ebda86163136411c&ei=7
[2] | 空の青海のあをさんからのコメント(2023年09月03日 03時05分48秒 ) | パスワード |
本人の英語能力が低いのは
https://www.msn.com/ja-jp/money/personalfinance/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%83%BD%E5%8A%9B%E3%81%8C%E4%BD%8E%E3%81%84%E3%81%AE%E3%81%AF-%E6%AD%A3%E7%A2%BA%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9D%E3%81%86-%E3%81%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%82%89-%E7%9B%AE%E6%8C%87%E3%81%99%E3%81%AF-%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E7%90%86%E8%A7%A3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%82%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AB%E8%A8%B3%E3%81%9B%E3%81%AA%E3%81%84-%E5%A2%83%E5%9C%B0/ar-AA1g8bCp?rc=1&ocid=winp1taskbar&cvid=41999b891e43456fe92319a3e759e0f4&ei=7
英語を第2言語とする各国の英語力レベルの世界ランキング「EF EPI英語能力指数」(2022年)で日本は475点で111ヶ国中80位で、「低い英語能力」と認定されました。シリアやモザンビーク、アフガニスタンと同レベルです。1位はオランダの661点。2位はシンガポールの642点。「シングリッシュ」などとかつてはバカにされる面もありましたが、高得点です。13位のポーランドまでが「非常に高い英語能力」となっています。韓国は537点で36位、「標準的な英語能力」認定です。
同指数は成人が対象のため、多くは中学校から英語を学んだ層でしょう。G7の中で日本は最下位。そして日本に来る外国人観光客の困ったことの上位は「英語が通じない」。私もそれは常に感じています。とにかく日本人はある程度、英語は読めるものの、リスニングとスピーキングが壊滅的にできない人が多い。
それは教育に問題があると思います。とにかく英語を日本語に訳すことばかり課すのです。大学の入試でも長文を訳させます。あとは、正確な文法やら前置詞を覚えることに躍起になる。しかし、もっと重要なのは「a」と「the」の違いを知ることや、日本語と英語の構文がまったく異なることを教えることです。
先日、エンゼルスの大谷翔平選手が、対戦相手フィリーズの球団マスコット・ファナティックから“ラブコール”を受けるシーンが話題になりました。
MLBの公式サイトでは以下の説明があります。
〈Shohei Ohtani has some fun with the Phillie Phanatic before his first at-bat of the game〉
これは正確に訳す必要はありません。「大谷翔平は第1打席前にPhillie Phanaticというヤツと楽しんだ」でいいです。「some fun」を正確に訳そうとすると「いくつかの楽しみ」みたいになりますが、「some」という言葉自体が「なんか」みたいなニュアンスがあったりするので、気にしないでいい。アメリカ人はやたらと会話時に「I mean」と「You know」と入れますが、これも「あとさぁ」「やっぱさぁ」「あのね」みたいなニュアンスなんです。いちいち正確に訳すよりは、ニュアンスを理解する方がいい。
以下略
[3] | 空の青海のあをさんからのコメント(2023年09月03日 03時11分27秒 ) | パスワード |
>1位はオランダの661点。
2位はシンガポールの642点。「シングリッシュ」などとかつてはバカにされる面もありましたが、高得点です。
オランダを1位だなんて
出して来る方がアホか
です。
シンガポールだって 元は イギリス支配下にあったんだし。
で、ムカシ 仕事で シンガポール人なのに英語の出来ないのがいて
「アンタ シンガポール人なのに なんで英語が出来ないの?」
と言ってしまった。
シンガポール人なのに逆襲して来なかったのが今でも謎。
「日本人のアンタに言われたくない」って反論されるかと身構えてたのに。
「鍋とフライパンだね」と言って大笑いしようと待ってたのに。
[4] | 空の青海のあをさんからのコメント(2023年12月04日 04時07分27秒 ) | パスワード |
昨日の「相棒」で
Deep Crew を 「親友」 と右京さんが言ってました。
日本じゃそう言う?
これって英語的表現の和製英語?
ヒップホップじゃ My Crew Deep ってフランス語的に形容詞を後ろに置く?
https://www.youtube.com/watch?v=EBlwWHvwIMQ
STEPH POCKETS -- My Crew Deep
https://www.youtube.com/watch?v=8bbIfieF7Co
Steph Pockets - Forever My Crew Deep
なんか あれ? という感じで
英語は世界語だから
いろんなバージョンがあって
黒人英語は黒人英語で発展するし
日本人は英語を自家薬籠中で和製英語にするし
ついてけません。
【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る 】 |
|
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇ DB-BBS-system V1.25 Rapah. |