[1] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時29分58秒 ) | パスワード |
投稿者
はい。。 - 22/12/14(水) 13:34 -
今日竹田恒泰さんがYouTubeで着ている服にプリントされている英語を見て笑ってしまいました(文章が文章なので、ここで書くことは控えます)コメント欄も見ましたが、まだ誰もツッコミを入れている人はいないようです。私は勇気がないのでコメント欄に書き込むことはできません。。なのでここに書いてみました。
[2] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時30分59秒 ) | パスワード |
ん? - 22/12/14(水) 13:55 -
私も最近アップされた動画見ましたが、Make Love, Not War のスローガンのことですか?
有名な言葉ですよね。
笑ってしまったと言うのはなぜ?
誰もツッコミ入れてないって、なぜツッコミ入れるべきなんですか?
[3] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時31分47秒 ) | パスワード |
投稿者
はい。。 - 22/12/14(水) 14:03 -
そうですか、スローガンなのですね。
最初のところだけで笑ってしまいました。
[4] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時33分20秒 ) | パスワード |
恥かきっこ - 22/12/14(水) 19:19 -
▼はい。。さん:
>そうですか、スローガンなのですね。最初のところだけで笑ってしまいました。
Make Love, が可笑しいのは 要するにエッチを想像したから?
きゃー 性行為するって書いてあるー!
性行為って書いてあるTシャツを堂々と着ちゃって、まあ恥ずかしーわ!
この人、Make Love の意味知らないのかしら?!
という感じ?
でも、良かったね、教えてもらって。
[5] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時34分48秒 ) | パスワード |
うわぁ - 22/12/14(水) 20:14 -
無知を曝け出したのに鈍い反応。
こういう鈍感力持っている人ってある意味特技ですよね。
私もこっそり投稿者みたいになりたいけど、
なったらなったで、自分の知らないところで笑われまくってるだろうな。
[6] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時35分45秒 ) | パスワード |
堂々とMake Love - 22/12/14(水) 22:22 -
▼はい。。さん:
>そうですか、スローガンなのですね。最初のところだけで笑ってしまいました。
「昔からよく使われてるスローガンだなんて知りませんでした。
笑われてツッコミ入れられるべきなのは、竹田恒泰さんじゃなくて私の方ですね。
恥ずかしいです。」
これが正しい反応の一例です ↑↑
無駄な勇気出して偉そうにyoutubeのコメント欄に書きこまなくてよかったですね。
[7] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時37分05秒 ) | パスワード |
あるある - 22/12/14(水) 22:37 -
一番笑えたのが、友人のオシャレなご主人が、FBのカバーの写真で来てたTシャツ。
カニの絵と共に、「I've had the crabs」と書いてありました。
「性病に感染したことがあります」ですね。
本人はただの蟹の話だと思ってたみたい。
[8] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 00時38分15秒 ) | パスワード |
勉強必要 - 22/12/14(水) 23:28 -
この英語文がよく使われる言葉だとは知らずに、
それを使った他の日本人を笑ってるんですよね、投稿者さん。
他人の英語を馬鹿にする前に、
まずは自分の英語力(というか英語社会の一般知識力)を磨く必要があるのでは?
[9] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 05時03分26秒 ) | パスワード |
セッ#スじゃないよ - 22/12/15(木) 1:07 -
投稿者さんはMake loveというフレーズは性行為の事だけだと思ってたのかな?
コンテキスト次第では、そういう意味だけではないのです。
このスローガンも性行為ではなく愛を育むことを意味してます。
今では辞書に載るくらい有名なフレーズです。
以下色んな辞書から様々ま訳し方を抜粋:
Make Love Not War
- 殺し合うのでなく愛し合おう◆特に1960〜1970年代に多く使われた反戦運動のスローガン。
- 戦争をしないで恋をしよう、Make love,not warは、特に1960年代の対抗文化と結びついた反戦運動の標語である
- 戦争するより愛し合おう
以上のように、Make Loveとは性行為だけを意味するわけではありません。
[10] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 05時04分19秒 ) | パスワード |
前向きに行こう - 22/12/15(木) 1:11 -
動画は見ていないし、見たとしてもイヤーンエッチ!と思わなかったと思うけど、スローガンとしてよく使われるフレーズということも知らなかったので勉強になりました。
[11] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 05時07分00秒 ) | パスワード |
ゼロ - 22/12/15(木) 1:53 -
子供たちと私だけでレストランに行った時に、
多分 My Chemical Romance のバンTかなと思いますが、
”I’m Not Okay”のロゴTを着けている方がいて、
下の子が「あの人Okじゃないんだってよ、怖いからここで食べたくない」と言って別のレストランに移動したことがあります。
あと日本の空港で「日本人の彼女募集中」みたいな日本語ロゴT着けている外国人を見たことがあります。
パロディーやオモシロTだとイイのですが、
またーにすっごい18禁なロゴTが売られていることがあるため、ロゴTを購入する際は一応気を付けています。
[12] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 05時08分17秒 ) | パスワード |
投稿者
はい。。 - 22/12/15(木) 2:02 -
みなさん ありがとうございました。
本当、大恥ですよね、よかった、書き込まなくて。笑
丁寧に調べていただいた方もいて、ありがとうございました。
[13] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 05時09分08秒 ) | パスワード |
せっかく可愛いのに - 22/12/15(木) 4:35 -
日本の製品は服とかだけじゃなくてバッグとか小物とかにも英語が書いてあるものが多いので残念だけどお土産に出来ないな〜と思うことは結構ありますね。
友達の子どもに可愛い文具品でもお土産に・・と思ってせっかくデザインとか色が可愛いものを見つけても妙な英語が書いてあったりするから選べなかったりとか。
お土産選びのお店で「これが書いてなかったら超可愛くて即買いなのに〜〜〜」ってよく地団駄踏んでます(笑)
[14] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 14時50分32秒 ) | パスワード |
ジミヘン - 22/12/15(木) 8:42 -
日本語では make love を「恋をしよう」と婉曲表現で訳していますが、
このスローガンが生まれた当時の状況とその元にあるヒッピームーブメントを考えると、
この make love はセックスの意味でいいんじゃないかと思います。
映画「フォレストガンプ」なんかでも描かれていましたが、
ベトナム戦争当時の反戦活動と密接に結びついていたヒッピーの文化ではフリーセックス(=性の解放)は重要なポイントでした。
ピルのおかげで女性が妊娠を心配せずにセックスできるようになったことから性の解放が進み、
ウッドストックのドキュメンタリーなんかを見ても、
裸で泳いだり参加者が性行為含めて性的な行動をかなりオープンにしていたりとか、
今ではちょっとあり得ないような性に対する非常に解放的な姿勢が見られます。
ジョンとヨーコも反戦運動の一環として「ベッドイン」をしましたが、
それもかなりあからさまにセックスを連想させるものでしたし、
当時のヒッピー文化から発生した言葉としては「戦争なんかしないでセックスしよう」の方がピッタリ来ると思いますね。
性を謳歌することがこの時代の若者たちにとっては「解放」だったのでしょう。
ちなみにこちらのページによればオリジナルの言葉は「Let's make love, no war」だったそうで、さらに直接的ですよね。
海兵隊員のヘルメットの写真には「Make love, no war」の下に「Sexual Freedom!」と書かれています。
https://www.creativereview.co.uk/make-love-not-war-slogan/
70年代にはベトナム戦争が終結し、
80年代にはAIDSの流行などもあってフリーセックスムーブメントは消えていきますが、
60年代にあえてMake loveという言葉を堂々とスローガンに掲げたのはそういう時代背景があったからでしょう。
「恋をする」とか誰かを愛したり思ったりすることは戦場でもできますが、妻や恋人から遠く離れてベトナムにいた兵士たちはセックスはできませんから「戦争しないでセックスしよう」というスローガンには「戦争を終えて兵士たちが愛する人に触れられるように」という意味も込められていたと思います。
徴兵されて恋人から引き離されてベトナムに送られた若い兵士には響く言葉だったでしょうね。
[15] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 14時51分32秒 ) | パスワード |
ラブ川 - 22/12/15(木) 10:41 -
性的な意味での言い回しでもスローガンでも、日本にある英語のシャツにいちいち反応しなくなりました。
同じく日本人じゃない方の変な漢字や日本語のタトゥーも。
ただ書くほどを控えるような英語かと問われたら、そんな事もないかと思うのですが。
[16] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月15日 14時52分52秒 ) | パスワード |
ラブピース - 22/12/15(木) 11:07 -
私が高校生の時ジョンは殺されました。
そんな私でも還暦だよ。
投稿者さんはお若いのだと想像しています。
[17] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月16日 01時06分01秒 ) | パスワード |
ジミヘン - 22/12/15(木) 14:50 -
ジョン・レノンのことを書いたのは私なので私のことを言ってるのかなと思いますが、
私は1971年生まれなのでラブピースさんより年下になりますね。
別にリアルタイムで経験してなくても有名なエピソードですから知ってる人は多いと思いますよ。
当時の映像や報道も今はネットでいろいろ見れますし、興味を持てばいろいろ調べることもできますから。
[18] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月16日 01時07分00秒 ) | パスワード |
ん? - 22/12/15(木) 20:57 -
私は1978年生まれですが、この言葉知ってます。
っていうか、アメリカでここ数年ニュース見てる人なら、誰でも知ってると思いますが。
中東やロシア、その他世界各地の戦争や略奪などのバイオレンス関係の反対運動ではこのスローガン持ってる人が必ずいます。
知らない人はあなたを含め、日本在住なのか英語ができないかのどちらかでは?
[19] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月16日 01時08分22秒 ) | パスワード |
シラナンダ - 22/12/16(金) 0:21 -
Make Loveと書いてあるだけでも、 Make Love Not Warの意味として知っておくべきなんですか?
何年も前に50代の日本の芸能人の女性が、Tシャツに水森亜土さん系絵風の男女が頬を赤らめたプリントでmake loveというロゴ入りのシャツを着ていて、お!と思った事があります。
確かにヒッピー風なデザインでしたが、私は当時投稿者さんと同じように捉えてました!
[20] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月16日 01時09分30秒 ) | パスワード |
NEW 切り取り - 22/12/16(金) 0:56 -
▼ラブピースさん:
>投稿者さんはお若いのだと想像しています。
要するにMake Love, Not War の "Make Love" だけに着目したからでしょ。
このスローガンを知らなくても、普通に読めば意味するところは今時の高校生でも分かると思う。
[21] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月16日 10時15分43秒 ) | パスワード |
まる - 22/12/16(金) 1:43 -
Possible meaning
Sex between people is better than fighting between countries であり、
英語ネイティブが読んでもそのままの意味です。
クールな言い回しだけど、斬新でぎょっとするのは当然ですね。
子供が学校に着ていける服ではないですから。
語源はジミヘンさんが書いておられるとおりです。
google すればわかることですね。
[22] | 空の青海のあをさんからのコメント(2022年12月25日 15時50分44秒 ) | パスワード |
下記の話
性病の件
It means the person has pubic lice. It means the person has pubic lice.
毛虱のことね。
What is the meaning of I have crabs?
Pubic lice, commonly called crabs, are tiny insects found in your genital area. They are a different type of louse from head lice and body lice. Measuring 1/16 inch (1.6 millimeters) or less, pubic lice received their nickname because their bodies resemble tiny crabs.
毛虱の画像
https://www.std-lab.jp/stddatabase/images/phthirus-pubis_photo01.jpg
わたしには 蟹 よりも 蜘蛛に似てるような?
笑
あるある - 22/12/14(水) 22:37 -
一番笑えたのが、友人のオシャレなご主人が、FBのカバーの写真で来てたTシャツ。
カニの絵と共に、「I've had the crabs」と書いてありました。「性病に感染したことがあります」ですね。本人はただのカニの話だと思ってたみたい。
【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る 】 |
|
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇ DB-BBS-system V1.25 Rapah. |