【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る | 使い方とお願い | 日子の島TOP
 投稿番号:104376 投稿日:2022年08月17日 08時30分09秒  パスワード
 お名前:空の青海のあを
あをちゃんのオトナ俗語辞典 11

コメントの種類 :生活  パスワード

“世界最下位クラス”日本の英語力は向上するか?
文科省が「アクションプラン」

news.yahoo.co.jp

文部科学省は英語教育や日本人の対外発信力の改善に向けて取り組むべきことを「アクションプラン」としてまとめ具体的に進めていくことを決めました。

この中には、英語の「聞く」「話す」「読む」「書く」という4技能を総合的に評価した入試を行っている私立大学を補助金の加点対象にし支援していくことや、4技能の育成のために変革的な取り組みを行う国立大学を新たに交付金の対象とすることなどが盛り込まれています。

背景には、TOEICやTOEFLなどの英語試験で日本が最下位クラスに入っていることやコロナ禍で海外に留学する日本人の学生が2018年度の11万5000人から2020年度に1500人に激減したことなどがあります。




ヒト昔前、アジアで英語出来ない国をタイと日本が争ってたけど今じゃ日本がダントツでビリとか?

しょうがないよね
文化の高い国は
なんでも自家薬籠中化しちゃうもの。

で、「薬籠の中」で完結させちゃう。
「薬籠」の外での変化に気づかず、いつの間にか置いてけぼり喰らってることに気づかない。

日本人の宿命から脱却できるのでしょうか?

[1]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月17日 08時38分34秒 ) パスワード

I'm glad I met you.
あなたに会えて良かったです。




Likewise.
ぼくもです。
こちらこそ。




I'll get going now.
じゃ、これで。
では失礼します。




Right now, I'm putting my all into getting independent.
今は独立に向けて前進あるのみ。



We're not like that at all.
私達はあなたが考えてるようなそんな関係じゃないからね。



I'll do my best to live up to your expectations.
あなたの期待に応えられるよう頑張ります。




Will we ever meet again?
私達、もう会えないのかな?




In the end,...
結局。。。



Let's both try our best.
一緒に頑張りましょう。
[2]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月17日 09時29分56秒 ) パスワード

He looked half dead.
半分死んだみたいだった。
半分死んだみたいな顔してた。



It was rough for me.
わたしが大変だったんです。
わたしなんだよ、大変だったのは。





I established my business when I was 36 years old.
36歳の時にビジネスを立ち上げた。



I feel like grumbling now.
愚痴が出てきそう。




Let's pack up.
準備しようか。
荷造りしようか。



It's quite a lot of work.
いろいろ大変なんだよね。




Walking with her must be fun.
彼女と歩くの楽しそうだな。



I said it's not like that.
そんなんじゃないって。(何度言ったら分かってくれるの?)




I'll start in about 30 minutes.
あと30分ぐらいで始めます。


           この使い方、日本人には難しいので拾って来ました:


「30分後に戻りますね」
今・現在の時間から「30分後」と言いたい時には 「in」 を使う。
なので、この場合は、
I'll be back in 30 minutes.
が適切です。

これは  30 minutes from now 「今から30分後」 という事。


「授業は30分後に始まる」
The class starts in 30 minutes.


「パーティーは一時間後に始まる」
The party starts in an hour.


1週間後なら in a week
2年後なら in 2 years 。




では日本人がやりがちな 30 minutes later のような later はどのような時に使うか?

    これも  以下  貼ります:


later は「話し手が設定した、過去または未来のある時点」を基準として
そこから「30分後」という時に使います。

例えば、


She called me last night. I saw her two hours later.
昨日彼女から電話があり、その2時間後に彼女をみかけました。

My boss will be there at 19:00 tonight, and I’ll be there 30 minutes later.
私の上司が今夜19時お伺いします。私はその30分後に到着します。


のように、過去または未来のある時点から「〜分後」という時にはlaterを使う。
[3]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月17日 09時52分10秒 ) パスワード

Nice to meet you.
初めて会った時に使う表現。
「初めまして」

      知り合いになれて = MEET出来て = 嬉しい  の意味。MEETね。


しかし2回目に  Nice to meet you.  と言うのは失礼になる。
MEETは知り合いになるという意味だから。




2度目以降に「会う場合」の正しい表現は
Nice to see you again.
Great to see you again.
のように
meetの代わりにseeを使います。


       meetとseeの違い:

       meetというのは、「誰かと知り合いになる」という意味。
       seeは、     「知っている人に会う」という意味。


なので「また会えて嬉しい」に  Nice to meet you again.  と言うと相手はとまどう。
(オレのこと、前に会ってるのに覚えてなかったのかな?失礼な奴だ)とか
(なんで SEE を使わないんだ?アホか?)とか気分が良くない。


        だけど若い我々は(BBAだけど)Nice to meet you again.  どうも、お久です  と言うよ。





I'm sweating.
汗かいちゃった。


I'm sweating like a pig.
わたし、汗びっしょり!

          「豚のように汗をかいている」=「汗をいっぱいかいている」


Let's go here next.
次、ここ、行きましょう。




That's too bad.
残念だね。



I'm frustrated after all!
やっぱり悔しい!



Let's find it no matter what.
必ず見つけ出しましょう!
何が何でも見つけ出しましょう。


I'm sorry for involving you in this.
こんなことまでして頂いて本当にすみません。
こんなことに巻き込んでごめんなさい。



I just can't give this up.
これだけは諦められない。



You'll get tired if you only look ahead.
前ばっかり向いてちゃ疲れちゃいますよ。
[4]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月17日 10時36分49秒 ) パスワード

He turned it down?
彼、断ったんですか?



He is probably not over my mom yet.
父はたぶん母のコト  まだ  乗り越えてないで忘れられないのかも。



Our place would've looked like a pile of trash.
うち、ゴミ屋敷になってたな。



The only room you can keep messy is your room.
散らかすのは自分の部屋だけにしてくださいね。



I want to see him even if it's just for one last time.
彼に会いたい、もう1度でいいから、会いたい。
最後になろうと、もう1度だけ、彼に会いたい。


just for one last time
最後にもう一度だけ



Have a good day!
いってらっしゃい!



I'll delete this.
これは消します。
削除します。



It's not like that for you?
あなたは違うんですか?



At this rate I think I'll turn into a grumbling granny.
このままだと私グチばっかりのおばあちゃんになりそうです。




I want to keep seeing you.
これからもあなたに会いたいです。



I think I have the right to see you.
あなたの顔を見る権利が僕にはある気がする。
[5]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 08時32分04秒 ) パスワード

I'm on your side.
あなたの味方です。



He's been excessively chummy since then.
あれ以来、彼は嬉しそうにアピールして来る。
親しげにしてくる。
馴れ馴れしくしてくる。


chummy
親しい
仲良しの

chummy with
と親しい
と仲良しである

get chummy
仲よくなる




You're my friend, after all.
あなたは僕の友達ですから。



Since we are friends.
僕達、友達なんで。



Friendship between the sexes is impossible.
男女間の友情なんてアリエナイよな?
男と女の間に友情なんてムリ!

           これ、使えるね。
           でも  学生レベルかな?こーゆー話題。



Give up if you are after her.
彼女を狙うのはやめた方がいいよ。



So you are after her.
やっぱり狙ってるじゃん。



Let me in.
(なに?なに?何の話?)仲間に入れて!

Let me in.
グループなどに私も入れて。
参加させて。
私も(困難などに)巻き込んでよ。
私に秘密を打ち明けてよ。
私も企てに加えてよ。



           私を(部屋の)中に入れてよ、という意味もあり



Don't let it get you down.
気を落とすなよ。



You are very good at making people like you.
君は甘えるの、うまいね。
[6]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 09時04分19秒 ) パスワード

It's great to have friends.
持つべきは友達だよね。



You're obvious.
バレバレだよ。



I see now.
なるほどねぇ。



You have Monday off.
あなた、月曜、休みでしたよね。
月曜日、お休み取るって言ってましたよね。



I'm no good at gauging closeness.
僕は人との距離がうまく取れない。



I apologize for being overly familiar with you.
なれなれしくしてごめんなさい。



I just need to get over it is all.
割り切ればいいんだ。

       この文章、分解すると ↓ ですね。
       I just need     to get over it     is all.
       解決するには  わたし、割り切るのが必要で、それだけでいいんだよね。


get over it
乗り越える
克服する
立ち直る
忘れる
心配しない
済ませる


Get over it already!
いい加減にして!
いつまでもクヨクヨするなよ!


          やっぱり  already は使いきれないな 
          難しい

 

Don't worry, you'll get over her.
大丈夫だよ。彼女を忘れられるよ。


I can't get over him.
彼のことを引きずってしまっているのよ。


           大丈夫!
           Time will answer!
           時間が解決してくれるから。
 
              わたし自身は  MOVE ON!  で  次行こう次  タイプだな。
              オトコなんて  40億  いるじゃん!




Why am I so dejected?
わたしってそんなにショックを受けてるの?


be dejected
弱る
げんなり
へこたれる
弱まる
がっかり
憂鬱である

dejected = depressed = unhappy

       わたしは 「落ち込んでる」と表現するのに depressed  ばっかり使って来た



How are you feeling?
気分はどうですか?



Dear me.
これはこれは。
ヲイヲイ!


Well!, Oh!, I should say!, Dear me!
まあ!

Oh!, Ah!, Thank god!, Dear me!
やれやれ!


         落胆・驚き・後悔・失望などを表現する感嘆詞
[7]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 09時30分46秒 ) パスワード

Look at all this!
すごい豪華!
見て!これ!すごい!



Incredible!
スゲェ〜!
信じらんない!



I got a bit dizzy.
(お風呂が熱かったから)のぼせちゃった。



I thought we could all play!
みんなでゲームしたいなって思ったんだ。
みんなでゲーム出来ると思ってさ。
全員参加で出来るゲームだと思ったんだ。



I'm used to it.
オレは慣れてるから。




It's not going like I'd hoped.
なかなかうまく行かないものね。
自分が望んだようには行かないね。



You must be disappointed in me.
こんな女だと知ってガッカリした?
ガッカリしたよね。


I'm disappointed in you.
あなたにはがっかりです。
失望しました。
あなたを見損ないました。


             You must be disappointed <<in>>me. 

             日本の英語教育の場合  <<with>>を使えって言うよね?


       1)前置詞の後ろに人や物事が来るときにはinかwithを使う。
       2)「〜を聞いて・を〜見て」という意味ではatを使う。



I'm not in the mood.
そんな気分じゃない。



I'll go to bed. I have work early.
もう寝るよ。明日、仕事、早いんで。



I had no idea you were such a bad drunk.
あなたがそんなに酒癖が悪いとは知らなかったな。


             この文も使えるね。笑


That's so weird.
変だよ。


          日本の教育だと  strange  を使うね
          でも  アメリカでは  weird をよく聞く。

weirdo 変人
          weird(異様な、変な) + Do(行動)から来たもので、
          変人や、おかしな行動という意味。


「weird」の仲間

不気味   eerie, ominous, weird
奇怪    strange, mysterious, outrageous, wonderful, weird
怖い    frightening, eerie, uncanny, supernatural, awesome, weird
怪奇    strange, wonderful, outrageous, weird
変てこ   strange, odd, unusual, abnormal, peculiar, bizarre, weird
[8]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 10時19分06秒 ) パスワード

I didn't sleep a wink...
ぜんぜん眠れなかった。
一睡もしなかった。




Do I wave it off?
割り切った大人の対応をする?
無かったことにするか?


wave off
重要でないとして退ける



Play dumbing it is.
すっとぼけでいこう!


play dumb
黙っている
ごまかす
知らん顔する
しらばくれる
とぼける
知らないふりをする



It was just the alcohol talking.
酒の上のこと。
ただの酒飲みのたわごとよ。
酒の上のハナシだからさ。



I guess I could.
ま、そうなんですけど・・・



Come along to see him with me?
一緒に来るか?ヤツに会いたいだろ?



He is back at work.
仕事に戻ったよ。
(休暇や入院から  終わって)仕事に復帰した。



I'd let go of your preconceptions.
あんまり先入観を持たない方が良いと思いますよ。
わたしとしてはあなたの抱いている先入観をハタキ落としたいよ。

      この文章  I'd let <<you>> go of your preconceptions.なら日本人にも理解出来るよね?
      アンタが勝手に作り上げた先入観をアンタには消して欲しいよ、  かな?




It's impossible to get rid of all your preconceptions.
先入観をすべて取り除くのは不可能である。



I need a smoke.
一本吸ってからでいい?
1本  吸いたいんだけど。

          うちの義兄がコレ。
          医者の予約でも  診察室で  コレを言う。


She is like that with everyone.
彼女は誰にもあんな風だ。
彼女は誰に対してもああいう態度を取る。君にだけじゃないから気にしなくていいよ。
[9]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 10時39分54秒 ) パスワード

I'll be right there.
スグに戻りますね。



Jane's wasted on you.
ジェーンはアンタにはもったいないよ。


          こんな表現  初めて見た。



I lost my head yesterday.
昨日は冷静さを失いました。ごめんなさい。


lose one's head
取り乱す
自分を失う



It turned out that my keys were in my pocket the whole time.
鍵はずっとポケットの中にあったことが分かった。


It turned out
と、分かった




It was selfish of me.
自分が勝手だった。
自分が悪かった。

It was selfish of me to do that.
あんなことをするなんて私のわがままだった。


How selfish of you!
君はなんて身勝手なんだ。


わたしの英語力だと 中1レベルの I was selfish. で終了。
            とても  前置詞 OF  を使い切れない。





You may be right.
そうかも。
君が正しいかも。
君の言う通りかも。



Perfect fit.
ピッタリだ!



What if I broke the rule?
もし掟を破ったら?どうなる?
[10]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 12時36分50秒 ) パスワード

It's hot.
暑い!



Your facial expression says otherwise.
まんざらでもない顔してるわよ。


      言ってることと顔の表情が逆。



Let it go!
離せ!



Laugh it up.
確かに笑えるなぁ。


laugh it off
笑い飛ばす
笑ってごまかす


真剣ではなく、笑い飛ばすようなときに。
冗談っぽく使ったり、その場をやりすごすようなときに。


laugh my head off
爆笑する
大笑いする



Great as expected.
さすがだ。



A bet's a bet.
勝負は勝負。
賭けは賭け。




I swear!
ったく!



Darn it!
もう!



That can't be!
まさか!




I did a lap around he campus.
校内一周しちゃったよ。




I don't want to lose.   Me, neither.       Ditto!
負けたくない!      僕も負けたくない!     同じく!


Ditto!
相手の言ったことを受けて、「私も同じく」と言う時に。

Dittoの語源
ラテン語の “dictum” に由来する表現で、”the same” を意味する。



Who knows.
どうだかな?



I'm getting sleepy since I'm full.
お腹いっぱいになったら眠くなった。



That's because you gorged so fast like fools.
それはお前がバカみたいに急いで腹一杯食うからだ。


gorge
食べ過ぎ


gorge
1
水の流れる小峡谷
山峡
川や道路などをふさぐもの
集積物


2
食べた胃の中身
腹いっぱいの食事
暴食



It's a common mistake made by students trying to increase their study time.
勉強時間を増やそうとする受験生にありがちな間違いだ。




Can I have seconds?
おかわりしてもいいですか?



What happens to the human body when we eat in a hurry?
急に飯を食べたら人間の身体はどうなる?




Blood glucose level rises rapidly.
血糖値が急激に上がる。



Once you make a mistake, it's more memorable.
間違えた方が記憶に残る。



You're so stiff.
お前、身体、固いな。
[11]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 13時08分22秒 ) パスワード

I'm stumped. = It's stumping me.
困りました。
参ったよ。お手上げだ。




It's easier to remember things while moving your body.
身体を動かしながらの方が覚え易い。




It has nothing to do with gender.
性別は関係無いですよね。



Stand up already.
早く立て!
さっさと立て!


Hold up!
待て!
待てよ!



I already said no.
ダメだと言ってるだろ?




I'm saying this for your sake.
お前の為に言ってるんだ。
お前の為を思って言ってるんだ。




How so?
どこが?



To what do I owe this pleasure?
どういう風の吹きまわしかしら?


To what do I owe the pleasure?
とても古めかしい表現ですが、礼儀正しく来訪者の用件を尋ねるときに使われる。

正式には、

To what do I owe the pleasure of your visit?
我が家へのあなたのご訪問という喜びは何のおかげなのでしょうか?


こう略します:

To what do I owe the pleasure?
ご用はなんでしょうか?


この表現はあまり親しくない人や、若干迷惑な来客に皮肉を込めてに使われることがあります。
場合にもよりますが、この質問をされた人はあまり歓迎されていないという可能性があります。


ただし、普段から仲のいい人同士の会話であれば、皮肉は込められていません。



I came to ask a favor of you.
折り入ってお願いに参りました。
頼みがあって来ました。



Today, I have a special assignment for you guys to do.
今日はお前達にやって欲しい特別な課題がある。



How arrogant!
えらっそうに!



How dare you look down on me.
ヒトをバカにするのもいい加減にしろ!
よくもわたしを見下すことができるね。



You're going to end up like her: cocky and condescending trash!
彼女のような生意気で上から目線のヒトを見下すクズになるのが目に見えている。



Don't talk like you know!
分かったようなクチをきくな!



I'll talk like I know!
分かったようなクチをききますよ。




To protect your puny pride, you're talking away your daughter's freedom.
ちっぽけな自分のプライドを守るために娘の自由を力づくで奪おうとしている。

puny
ちっぽけな
取るに足らない
つまらない
虚弱な





I think such a parent is true scum.
そういう親こそ本当のクズ野郎だとオレは思う。
[12]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月18日 13時34分35秒 ) パスワード

And you all just stand there!
あんたらもよく黙ってそこに立って(聞いて)いられるな。




We can't overlook violence.
暴力は見過ごすわけにはいかない。




She has been believing in you for all these years.
アンタの娘はずっとアンタのことを信じて来た。




Shut up! Shut your mouth!
黙れ!黙れ!



I want to aim for it together with you all.
わたし、みんなと一緒に同じこと=東大受験、を目指したい。
 



I was wrong. I'm sorry.
済まなかった。



Her parents are still working on a divorce.
彼女のご両親やっぱり離婚の方向で動いているそうよ。




I can understand the pain of living tied to a father.
父親に縛られて生きる辛さは私も理解できるのよ。



Your family must've gone through a lot, too.
お前の家も大変だったんだなぁ。



I can relate.
いろいろと。(同じだから)
共感できる。
それ、分かるわ〜

    共感できる話を聞いたとき、
    とりわけ自分が同じ境遇にあるときや同じ経験をしているときに、
    「それわかるわー」という意味で使う



Bring it on!
望むところだ。




Fools get carried away so easily.
バカはすぐ調子に乗るからな。
バカは簡単に夢中になる。


get carried away
調子に乗る
我を忘れる

Jane gets carried away when she talks about her personal problems.
ジェーンは個人的な悩みを話しだすと我を忘れてしまう。




You're a pain in the butt.
手間のかかるヤツだなぁ。
お前、うざいな。
めんど臭いヤツだな。



Can't you just be honest with yourself?
自分に素直になれないのか?



The game has just begun.
勝負はここからだ!



Affirm yourself, do that and you'll regain your true power.
自分自身を肯定しろ。それが出来れば本来の力を取り戻す。
[13]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月19日 13時40分22秒 ) パスワード

What the hell is going on here?
こいつは一体どうなってるんだ?




Why don't we form pairs?
ペアを組みませんか?




I'll pair up with Sayuri.
わたしは小百合とペアを組みます。

pair up with
〜とペア[対]になる
〜とペアを組む
〔映画などで〕〜と共演する



impatient
せっかち



I suck at rock-paper-scissors.
わたしは「じゃんけん」は苦手。





It's really starting to come down.
雪の場合)   かなり吹雪いてきたね。
雨の場合)   本降りになってきたね。



説明を引っ張って来ました:

“coming down”には上から下に落ちるイメージがあることから
「(雨や雪が)降る」という意味になり、
特に大雨や大雪、土砂降りの状態を表す時に使われる。

より強調したい場合は“really”を加えて“It's really coming down.”と表現する。


この表現は[今まさに大雨が降っている状況、またはこれから大雨が降りそうだ]というような状況で使われる。


          過去形じゃないよ。



We heard the sound of breaking glass.
ガラスが割れる音を聞いた。




My phone doesn't have service.
電話が繋がらない。



It's not over yet.
まだ終わってない。



He was a clean-freak.  
彼は潔癖症だった。



He'd chug some water after using the bathroom.
トイレを使った後、水をごくごく飲む人だった。


chug
一気飲みする
一気に飲む
[14]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月19日 14時08分48秒 ) パスワード

You must have had more in common.
あなた達にはもっと他に共通点があるんじゃないですか?



You did secretly get up to any shady business together.
君たち、何か悪さをやってた秘密があるんじゃないの?

get up to
〜をする

    好ましくないこと、悪いとされていることをする(笑)



What are you getting up to in your spare time?
暇なときは何やらかしてるの?

Do you want to get up to something naughty?
何か、ヤンチャ、したくない?


naughty
やんちゃ、いたずら好きな、わんぱくな、言うことをきかない、いたずらで、わんぱくで、きわどい、みだらな、わいせつな


shady business
いかがわしい商売
怪しげな商売
悪さ


run a shady business
いんちきな商売をする



They attended Harvard University.
みんなハーバード大学に行った。




He is just copying Conan's detective work.
彼はコナンの探偵の真似事をしてるだけ。




It's just the shallow wit of a child.
しょせん子供の浅知恵です。


He has shallow wit.  =  He is shallow-brained.
彼は知恵が浅い。



He seems pretty smart.
彼は結構頭が切れそうだ。


I'm excited to see how he turns out.
将来が楽しみですね。
どんな子に化けるか楽しみだよ。



Put John on the phone.
ジョンに(電話を)替わってくれ。


I've got a question for him.
彼に聞きたいことがあるんだ。

                 この前置詞が難しいと思う
                 FOR を使うのかぁ〜



Hurry up and put him on.
早く替われ。
[15]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月20日 08時44分10秒 ) パスワード

Thank you for caring for my late sister.
姉が生前お世話になりました。



She looks exactly like Jane.
彼女、ジェーンにそっくりだな。



I'll give you a day off here.  Another one here, too.
(ムリ言って休み返上で働かせるから)この辺に代休を入れてあげる。ここにも入れてあげよう。



Way to go!
やったやんけ。



I'm off that day.
この日は休みなんですけど。

            前置詞の ON は要らないんだね(驚)
            副詞句だからか。   って?コレで良かった?



I came to learn more about this hospital.
(この病院への就職に当たって、もっと詳しく知りたいから)
今日はこちらの病院に話を聞きに来ました。



I'm currently a doctor.
今、わたし、医者やってます。



Pretty, isn't she?
きれいな人やな。



She is meeting with them today.
今日会って話し合っている。



mentor
恩師



You can't say no.
断れないでしょ?



I may be his girlfriend but nothing has happened yet.
彼女と言ってもまだ実績ゼロです。



Sorry. I'm careless and trip a lot.
そそっかしくてごめんなさい。よく転ぶんです。



Sorry to stop you.
すみません、お止めして。
[16]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月20日 09時07分56秒 ) パスワード

Don't tell me.
もしかして・・・
ウッソォ〜!



My life depends on this.
わたしの人生がかかってるんです。



Grant me this one wish.
どうかお願いします。



Why'd you back down?
どうして引き下がったの?


I'm not backing down until you admit it.
あなたがそれを認めるまでは一歩も引きませんからね。


It's too late now. You can't back down.
もう手遅れだ。あとには引けないよ。



They look identical?
あの人達、よく似てるでしょ?



Follow him around.
彼の後、つけなさいよね。




I'll jump out and stop them.
飛び出て、阻止します。



I'm grateful for you.
あなたに感謝しているの。



He's finally about to move on to a new love.
彼、とうとう新しい恋に踏み出したから。



He was depressed, and doing nothing but work.
彼、落ち込んで仕事ばっかりしてたから。




I'm off.
じゃ、行ってくる。



I'll keep you updated.
結果は知らせるよ。
随時連絡します。



We were on the same flight.
同じ便だったですね。
私達、同じ飛行機に乗ってたんですね。




Would you pop the trunk?
後ろ、お願いします。
(タクシーのトランクを)開けてください。




What a relief!
良かった!
ああ、ほっとした。



I know a good store nearby.
近くに良いお店を知ってるんですよ。
[17]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月20日 09時52分03秒 ) パスワード

Call an ambulance.
救急車を呼んでください。



Set it up!
準備!



I'll accompany you.
同乗します。
一緒に行きます。



I feel uncomfortable with her.
わたしは彼女に苦手意識がある。



We both have difficult parents.
お互い、親には苦労するな。




She used to be a nurse. = She is former a nurse. = She is a former nurse.
あの人、元看護士なんだってよ。


ここで  この3つの違い   おんなじ事なんだけど  ちょっとニュアンスが違うってことで。


     日本人には She is former a nurse.より She is a former nurse.の方が日本人英語の文法的には座りが良いよね?


     She used to be a nurse.
     彼女は、以前、看護師をしてた。すごく固い言い方だね。


     She is former a nurse.だと  
     噂話で 「ねぇねぇ、あの人ってね、ムカシ、看護師やってたんだって」って感触?

     She is a former nurse.だと
     「あの人、  元看護士  なんだって」って感触?



My mother is a pharmacist. She still doubts my ability to prescribe meds.
うちの母親、薬剤師でね、未だにわたしがちゃんと処方箋を出しているか疑ってくるのよ。


meds = medication(s) = medicine(s)  お薬のこと   「ヤク」じゃないよっ(笑)



『薬』を意味する medicine と medication  の違い:
引っ張って来ました。

単純に答えると「処方された」ものか「処方前」のものかの違い。


medicine = 薬局で適当に買える薬
medication = 処方された薬、投薬

薬局で売ってる薬 = medicine も、処方されて出てきた物なら medication。


ところがハナシはこんな単純じゃなく
実際の使いわけはもっと混沌としていて、
全く同じ意味で使える時もあれば、使えない時もある。



ということで更にコピペ:7項目にわたる

1. medicine は『薬』
2. medication は『投薬』
3. 『薬』のときも medication の方がオシャレ!
4. 救世主?! meds
5. medicine しか使えないものも
6. medication しか使えない時
7. おまけ: drug は会話では麻薬


以下  解説

1. medicine は『薬』
medicine はいわゆる一般的な『薬』。

昔から使われている単語で、シンプルに『薬』というときに使われる。

飲む期間、回数が少な目
服作用が少なく比較的安全
薬局で買えるシロップや頭痛薬
俗に、
OTC = Over-The-Counter: (薬局の)カウンター越しの薬
nonprescription: 処方箋なし
などと呼ばれたりもします。

       I need to take some medicine.
       薬を飲まなきゃ。

       Is it OK to chew my medicine?
       薬を噛んでもいい?

       We have medicine for a headache.
       頭痛薬があります。




2. medication は『投薬』
medication は medicine よりもずっと新しい単語で、
主に、病院で『処方された薬』を意味する。

特徴は、
薬の量、服用期間や回数の指示がある
服用期間が長め
ドクターに処方された場合のみ頓服薬も
元は、動詞の medicate『薬を投与する』で、本来の意味は『投薬療法』。

だから、medication を『薬』で使うときは『投薬』のイメージがあります。


        Are you taking any medication?
        飲んでいるお薬はありますか?

           (訊く前にお薬手帳を見ろ!)


        We have to review his medications.
        彼が服用しているお薬を見直す必要があります。

        Psychologists cannot prescribe medications.
        心理学者がお薬を処方することはできません。


と、ここまでの説明だけで終われれば良かったのですが ↓


3. 『薬』のときも medication の方がオシャレ!
最近は

medicine = 『薬』
medication = 『投薬』『薬』
になってきました。

そもそも、medication が 『投薬』の意味で使われるようになったのは、medicine よりカッコいい感じがするから。

じゃあ、『薬』も medication にした方がオシャレじゃない?! みたいな。


     Over-the-counter medications available for headaches.
     頭痛薬のためのOTC(カウンター越しの薬)があります。

     Read the label on the bottle before taking your medication.
     薬を飲む前に、ボトルに貼ってあるラベルを読みましょう。

     Time for your medication.
     お薬の時間です。

     Make sure to take your medication before you sleep.
     寝る前に薬を飲むようにしてください。

こんな感じで、今は medicine の方がしっくりくるところにも、medication が使われます。

こうなってくると、medicine でも medication でも、もうどうでもいい感じ。



4. 救世主?! meds
meds は、もともとは medication の省略でしたが、medicine = medication のケースが増えたことから、medicine の略語にもなりました。

形容詞の med:「 薬の 」 と紛らわしいのと、
medicine にも medication にも、不可算名詞と可算名詞の用法の両方あることが幸いして、いつも複数形で meds。


          いつも複数形で meds か!
          いいね、簡単で。

         
スラングっぽいですが、『薬』の単語で迷ったら meds にする方法もありです。

          なるほどね。


       Did you take your meds(= medicine / medication)?
       薬飲んだ?

       All meds are so expensive!
       薬はみんなすごく高価!



5. medicine しか使えないものも

諺など、古くからあるもの、熟語では、 medicine しか使えない場合もあります。

ことわざ

       Laughter is the best medicine.
       笑いは最高の薬

       Good medicine tastes bitter
       良薬は口に苦し。

日本のことわざの翻訳も medicine。

There is no medicine for a fool.
バカにつける薬はない。


これは珍しい言い方だね
Love is the remedy!
愛は薬!

remedy は「療法」で  例えば  民間療法  なんて言いますね。


おまけ
熟語
medicine cabinet: メディスンキャビネット(薬棚)

Medicine cabinets are where you find secrets!
メディスンキャビネットは秘密が隠されている場所!




『医学』の意味で使う時
medicine には医学の意味もあります。

history of medicine
医学の歴史

holistic medicine
ホリスティック医療

homeopathic medicine
ホメオパシー医療




6. medication しか使えない時
投薬療法の意味で使う時は medication しか使えません。


       I’m on medication for my blood pressure.
       血圧の薬を飲んでいます。

           * on medication: 投薬治療中

       There can be errors in a medication process.
       投薬治療の過程でミスは起こりうる。




7. おまけ: drug は会話では麻薬

薬を意味する単語に drug もありますが、こちらは日常的な会話では麻薬。

(drugstore: アメリカの薬局、ドラッグストアは例外)


薬剤の意味で使われるのは、主に医療業界。
だから、使用法に迷うことは少なそう。

一般的な薬の意味で使われる際は、形容詞がついています。
psychotropic drugs: 向精神薬



ちなみに、以下の会話は、麻薬のことです。

      What are you on?
      なんの薬をやってるの?

      What drug are you taking?
      なんの薬をやってるの?


medicine と medication の『薬』の意味での違いは、これからマスマス無くなっていきそうです。

以上パクって来ました。
[18]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月20日 10時28分15秒 ) パスワード

Could you have made it any more obvious following me?
あんなに分かり易く尾行されたら普通気づくだろ?
    あれ以上  分かり易い尾行なんて  お前、出来るか?  出来んだろ?
    アレ以上にバレバレの尾行が出来るか、ってんだ?



I wish time would stop.
このまま時間が止まればいいのに。



That rotten sister!
あの姉貴のヤロー!



We can see the entire city.
町が一望出来ますね。



It's a little logistic support from me.
ワタシからのささやかな後方支援よ。




Go for it!
ファイト!
頑張れ!




You've got to seize the moment.
折角のチャンスをモノにしなくてどうするの?
チャンス到来!ゲットせよ。

I'm giving you a moment. Seize it.
チャンスを与えたんだ。つかめよ。




I had a crush on him for 5 years.
5年間片思いしてきたんだから。



He's definitely a prince.
やっぱり王子様。



for years to come
末永く
これからもずっと
この先何年も
今後数年間
この先ずっと



We get along.
私達、気が合うね。



I couldn't muster the courage.
済みませんが、勇気が無くて・・・
私は勇気を振り絞ることができませんでした。


to muster up one's courage
勇気を奮い起こす



You don't know a thing.
わたしのこと、何にも知らないくせに。



Curious?
もっと知りたくない?


        ヤバイにおいがするな・・・



conger eel
アナゴ



I don't like conger eel.
穴子は苦手。

I don't like salmon.
わたしは鮭が苦手。



This is how we get to know each other.
こうやってお互いを知っていくんだよ。



Did I fall asleep?
ワタシ、寝ちゃった?




What do you value most in your work as a doctor?
医者として1番大切にしていることは何ですか?
[19]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月20日 10時54分47秒 ) パスワード

Do you have a moment?
ちょっといいですか?



After getting over my sister, who did he meet?
姉の死を乗り越えて、どんな人と彼は巡り合ったのかなと。



I had to see for myself.
どうしても自分自身で確かめたくて。



I didn't really meet him by chance.  I forced myself onto him in a way.
巡り合った、とかじゃなくて、強引に会いに行ったというか。(押し掛けた)


           I forced myself <<INTO>> him in a way.
                force oneself into
                強引に彼の人生に割り込んだ
                押し掛けた




You're nothing like my sister.
姉とは正反対。
姉とは全然似てない。



What song is that?
今の  何の歌?



I'm fine. This is only my second.
大丈夫。まだほんの2本目(のお酒)なんで。



I think you've had enough.
もうそのぐらいにしておこうか?
もう充分  お酒  飲んだと思うよ。



If you climb The Sky Tree by stairs, there are 2,523 steps. But the stairs are for emergencies.
もしスカイツリーを階段で昇ったら2523段あるんだって。だけど非常階段なんだって。



He has somebody who's a better match than me.
彼には私よりお似合いのヒトがいる。



I don't deserve him. I knew that.
わたしなんか釣り合うわけない。  と、分かってた・・・



I'm just someone who doesn't know their place.  A troublesome boulder.
わたしはただの身の程知らずの厄介岩石。



I'm here for you.
オレがおるやん。

       by  長瀬廉
[20]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月24日 14時06分43秒 ) パスワード

Sorry to call so late.
ごめん、夜遅くに電話しちゃって。



She didn't marry him for love.
彼女は彼を好きで結婚したんじゃなかったのか。



She only chose him to make her perfect family.
彼女は理想の家庭を作りたかったから彼を選んだだけ。



When I came back from a delivery, I found a divorce paper.
配達から戻ったら離婚届けを見つけた。


I can't think of anything else.
他に理由は考えられない。



The doctor said natural conception might be difficult.
医者が自然妊娠は難しいかもと言った。



She may have left on the spur of the moment.
一時の感情で家を出たかも知れない。


We finally got around to making wedding rings.
(バタバタしてて)やっと結婚指輪を作ったの。


get around to making
作ることにようやく取り掛かる
やっと作ることに取り掛かる



That MJ what's-his-face is human, too.
そのMJなんちゃらもただの人間だよ。


what's-his-face
何とかいう人
例の男
誰かさん
ヤツ

    名前を思い出せない・出したくない男性の代用語
    名前を公表したくなかったり、名前を思い出せない男を指す表現



The meeting is over so I'm going home today.  Good work today.
会議が終わったのでこのまま家に帰ります。お疲れ様でした。



Are you not going to meet with him?
このまま彼とは会わないつもりなの?



My parents would never tell each other when they were upset.  I hated how their conversations were so superficial.
うちの両親はお互い不満があるのに決して言わなかった。わたしはそういう両親の上辺を取り繕った会話がイヤだった。
[21]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月24日 14時26分10秒 ) パスワード

I'll live on my own.
1人で生きていくつもり。



No need to rush into a decision.
結論は急ぐこと、ないですよね。


rush into a decision
焦って決める



I couldn't stay still.
居ても立ってもいられなかった。



I'll grab a mattress then.
じゃ、マットレスをお借りしますね。



That's pointless.
それ、意味あります?



Kidding!
なんちゃって。


My arm is falling asleep.
腕がしびれた。

My right arm falls asleep at night. It's been happening three nights in a row.
夜に右腕が痺れてしまうんです。もう3日間連続起こってます。


My legs fell asleep!
足がしびれた!
足の感覚がないよ!



That's a possibility.
そうかも知れませんね。



That doesn't mean anything.
そんなの分かんないって。
全然意味無いね。



Her switch flipped in an instant!
彼女、一瞬でスイッチ入ってる!



It's flipped.
スイッチ、入ってる!



It was odd.
なんか変だった。




His switch might get flipped.
スイッチ入っちゃったんじゃないかな。




I'm sorry for all the trouble.
ごめんね、迷惑かけちゃって。



I'll move once I find a place.
部屋が見つかったら出て行くね。



You should talk things out.
ちゃんと話し合う方がいいよ。

talk things out
物事を徹底的に話し合う
[22]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月24日 14時39分51秒 ) パスワード

Your glasses are smudged.
眼鏡にゴミがついてるよ。



That will work.
それで良いと思う。



My friends are wrestling with whether to get divorced.
友達が離婚するかどうかで揉めている。




What is a spouse anyway?
夫婦って何なんでしょうね?



That's what I like about you.
そういうとこ、嫌いじゃないよ。
アンタのそういうとこ、好きだよ。



My mother is unsuccessful writer.
うちの母は売れない作家よ。



My parents didn't get along.
うちの親、仲が悪かった。



He had some odd quirks.
彼には少し変わったところがあった。


have a quirky view of
について、とっぴな考え方をする



They are all gone.
みんな帰っちゃったのか。
仕事、終わって  誰もいないのか。



Enough already!
変なこと言うの止めてください。



Bull's-eye?
図星!



Come with me tonight!
今夜付き合えよ。
[23]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月24日 14時54分05秒 ) パスワード

Heya!
「やあ!」
「ねえ!」
「うっす!」
「待たせて  ごめん!」



Could you bear it!
それでいいの?



You don't seem yourself.
なんか具合悪そうですが。。。


You don't seem like yourself.
様子が変みたいだけど・・・



You're burning up.   You're drenched.
すごい熱じゃないですか。すごい汗!



I'm coming in.
失礼します。入ります。



I'll put them in with my load of laundry.
後で洗濯するから(洗濯機に入れて)あなたのも一緒に洗いますね。



It's all over.
もう終わっちゃうんだぁ〜



Something not too heavy.
消化に良い物の方がいいね。



Either's fine.
どっちでもいいよ。



I mixed them up.
間違えちゃった。
あちゃこちゃしちゃった。



His surprise went to waste.
折角のサプライズが台無し。
[24]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月24日 15時24分02秒 ) パスワード

It has to be today.
今日しかない!



on a whim
思い付きで



I shouldn't blather on.
こんなハナシ、するべきじゃないね。
くどくど話すべきじゃないね。

blather on and on about
〜について延々と無駄口をたたく




I'm clearly not.
全然大丈夫じゃないよ。



It's annoying.
弱っちゃったよ。



Why are you so nice?
なんでそんなにお人好しなの?



That wasn't all.
それだけじゃない。



I'm glad you made up with him.
彼とちゃんと向き合えて良かったよ。
結局は仲直り出来て良かったね。



I'll watch for the taxi.
タクシー、見てくるね。



Give him our best.
お大事にとお伝えください。
よろしくお伝えください。



I'm so happy for you.
(仲の良いカップルへの言葉)ごちそうさまです。
(勝手にイチャイチャしてろ!ってんだ)と言いたいのを我慢我慢!



What's up?
どうしたの?




I opened up my eyes.
目が覚めた。

     ベッドの中で眠りから覚めた  ではなく  誤りから気づいた



It opened my eyes.
目から鱗だったよ。



Don't try to see the world in black and white.
何事も白黒つけちゃダメよ。


It doesn't matter if you're black or white.
君が黒人か白人かなんて関係ない。



Why did you dodge the question?
なんだ?そのグレイゾーンの返事は。
(質問に答えるのをはぐらかしたから)
なんではぐらかすんだよ。


Referring to?
何のことですか?

        畠山重忠のセリフみたい



I'll go now.
お邪魔しました。



His switch unflipped.
スイッチが消された。

    スイッチ入ってたのに、元に戻っちゃったよ。
[25]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月25日 08時01分40秒 ) パスワード

Are you all right?  You've been acting strange since last night.
大丈夫?  昨日の夜ら変だよ。



Did something happen?
何かあった?

Nothing.
何にも。




You're acting strange.
変だぞ。



You made so many dishes.
いろいろ(おかずを)作ってくれたんだね。



Snap out of it!
シャキッと!シャキッと!



You're also heading out?
あなたも出掛ける時間?
出掛ける時間なの?
出掛けるところ?



I got a call back from this place.
今  ここから  連絡が来た。


You can host yoga classes during their break time.
ヨガ教室、お店が空いてる時間ならやっていいってよ。
休憩時間なら、場所、使っていいってよ。



Your personal connections work wonders.
あなたの人脈、 謎過ぎる。



I won't make the bus!
バスに間に合わないよぉ!
乗り遅れちゃう!




Are you attending camp?  It'll be fun.
キャンプに行く?    たぶん楽しいよ。



There's a possibility.
可能性はゼロじゃない。



Your radar is spot on.
大正解!
エライ偏差値高いな。
いい勘してるな。
ドンピシャじゃん!
大当たり!

          直訳:あなたのレーダーはちゃんと的を捕えてるね。



spot-on
ぴったり
ぴったり正確
全く正しい
正鵠を射た


spot on
全く完全に正しい
正確
予測・勘がどんぴしゃ
ねらいどおり
まったくそのとおり
大正解



You could say that.
まぁね。



I'm learning a lot.
勉強になります。



You're welcome.
どういたしまして。
[26]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月25日 08時25分48秒 ) パスワード

I'm able to sort my feelings when I talk to you.
あなたと話していると心が整理できて来ました。



I appear on radio shows.
ラジオに出たりします。



I'm tickled pink.
すこぶる愉快な時間です。


be tickled pink = you make me happy = I'm happy
大喜びさせる
嬉しくさせる


          イギリスでは  over the moon  を使うそうです




He'd like this for sure.
彼、絶対、これを好きになるな。



He ends up with the same green curry.
(いろいろ迷った末)結局いつものグリーンカレーになるんだよな。
いつものグリーンカレーを選ぶんだよな。


Why don't you ask for a bite?
一口  貰えば?



What's the matter?
どうしたの?


Nothing is the matter,
どうもしないよ。



You can't make it.
ムリなんでしょ?



There's no point in that.
それじゃ意味無いんだよ。



Oops!
やっちゃったよ。


Yes, I'm available to talk.
はい、今、大丈夫です。
電話に出られます。
電話、大丈夫です。
今、大丈夫、話せます。



I know it's out f line.
出過ぎているのは分かってます。


     line = セリフ  が  外れている。
     つまり、
     言うべきではないことを言ってしまう状態、
     または的が外れた発言。



You're out of line.
言い過ぎよ。



We went camping. Things got more exciting.
キャンプに行きました。  一気に盛り上がりました。



You looked cool out there.
カッコ良かったよ。



Children always push the boundaries. So I never get bored.
子供って大人の常識をさくっと破るから飽きないよ。
[27]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月25日 08時54分47秒 ) パスワード

We can't lose, right?
負けるわけにはいかないだろ?



You need to do your best in any battle.
なにごとも勝負は本気でやらないといけない。



This has got to be good.
絶対に美味しいでしょ。


have got
しなければならない
する必要がない
にちがいない
きっと(…の)はずだ



We'll win for sure.
勝ちだね。
絶対勝つよね。



Let's announce the results.
結果発表です!



You can't easily give up what you like.
好きなものは簡単に譲れない。



Let me help you.
手伝いますよ。



Now I get it.
そうか、そういう事か。



Your radio show tickled me pink.
あなたのラジオ番組、すこぶる面白かったです。



I easily turn red.
わたし、顔に出易いんです。
すぐ顔が真っ赤になってしまうんです。



I'm out.
やっぱり出る。
風呂から上がる。



You have it wrong.
あ〜、違うんだよぉ〜。
分かってないな〜。



Let's get spooked!
肝試しをしよう!



I'll go on ahead.
先に行ってるね。



I have to spell it out for them.
あの2人、全く手がかかるな。
アイツらにはいちいち説明しなきゃいけないのかよ。
手取り足取り教えなきゃいけない。


spell it out for
〜のために、そのスペリングを教えてやる
それについて  〜に詳しく説明する
[28]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月25日 09時09分53秒 ) パスワード

He just left.
行っちゃった。



He is trying to set us up.
彼はオレ達2人をくっつけようとしてる。


Set me up with your friend.
その子、紹介してよ。


set 人 up
男女を紹介すること



その他の用法:
Let's set up a meeting for next week.
来週会議をしましょう。


I’m busy setting up the party.
パーティーの準備で忙しい。


He set me up!
あいつ、俺をはめやがった!




Come on!
頑張れ!



I'll go out with you.
付き合ってもいいですよ。
付き合ってもいいよ。



You won't be popular if you can't read the mood.
空気読めないとモテないよ。



You did well.
頑張ったな。


You can just bundle up your clothes as a pillow.
(枕が要るなら)服を丸めて枕にすればいい。



She wants to as well.
彼女もすっかりその気です。
彼女もそうしたいんですよ。




I think about it a lot.
僕はすごく気にしているよ。



Can't we just go out because we like each other?
ただ好きというお付き合いではダメですか?
お互い好きだからという理由でお付き合い出来ないですか?


To be honest, I want to hold hands with you.
正直言うと手を繋ぎたい。



I feel the same.
わたしも。
わたしも同じ考えです。
わたしもそうしたい。
[29]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月26日 05時44分11秒 ) パスワード

You should talk to him.
彼とちゃんと話すといいよ。



I've fallen in love with you.
あなたを好きになりました。



She has feelings for you, right?
彼女はあなたが好きなんですね?

have feelings for
恋愛感情を抱いている



As for me...
ワタシなんて。。。



I don't have anything to be proud of.
ワタシなんて何にも無い。



We're not a good match.
私達、釣り合わない。



Guess what!
ちょっと聞いてよ!



I'm Miss No Good.
わたしってダメダメちゃん。



I never said I'd go.
誰も行くなんて言ってないぞ。



I should tell you.
あなたにはちゃんと言っておこうと思って。



I don't feel the same way.
残念ながらあなたの期待には応えられない。
君とは違って自分はそう思ってない。



I'm on fire.
ワタシ、俄然、燃えて来た!



What the heck?
何ですか?それ。



Break up?  You're kidding.
私と別れる?冗談でしょ?



Will you just move on.
オレなんか諦めて  次 行ってくれ。
[30]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月26日 06時45分19秒 ) パスワード

              Will you just move on????
                ??? を書くのを忘れてた



Looking good.
似合ってるよ。



Hold on.
ちょっと待って!



Hold it.
まぁまぁまぁ。


     「まぁまぁまぁ」と言って
     人が何かをしているのを止めさせたり,
     人を待たせたり,
     じっとさせたりしたい時に言う



I'll give it my best.  At least $3 worth.
頑張ります。 少なくとも3ドル分。



You're really here.
やっぱりココにいた。



It's not like that.
決してそのようなコトではありません。



Great to have you.
宜しく。


          あなたを仲間に加えられて頼もしいよ・助かるよ
          ぐらいの意味かな?



This is your attending doctor.
こちらがあなたの担当医です。



My boss has filled me in on your case.
上司からお話は伺っております。
あなたの事情は詳しく聞いています。


           この表現は知らなかったな〜

fill in
詳しく知らせる


普通は ↓ この用法だよね

ふさぐ、埋める、充填する、埋める、満たす、所要の書き入れをする、挿入する


He filled us in on the latest news.
彼は我々に最新の情報を流してくれた。


         前置詞は2つもくっついていて  一瞬  え?  だよね



Let's work together.
一緒に頑張りましょう。



Joe go on.
ジョー、お返事は?
ジョー、早く お返事!



I'll be on stand-by that day.
当日私もスタンバイしてます。




The pain will go away soon.
すぐ痛みは和らぎますから。



What a feast!
すごい御馳走!



Don't tell me.
まさか!
ウッソォ〜!



He is not the heir for nothing.
さすが御曹司さまよねぇ〜!
彼はただの相続人ではないね。

         さすが金持ちは違う
         って、感じ?

             こんな表現  知らなかった



I can kind of relate.
わたしにはちょっと分かるかな。


         これも初めて知った表現。

I can relate.
共感できる


          共感できる話を聞いたとき、
          とりわけ自分が同じ境遇にある時や同じ経験をしている時に、
          「それ、分かるわ〜」という意味で使う。




Are you still working at this hour?
こんな時間までお仕事ですか?

          at this hour
          こんな時間

             この hour は   常に  わたしは使えない
             ついつい  タイム  を使っちゃうよ

             恥ずかしいけど  HOUR  と  TIME  を混同して使ってます(常に)



I don't like crowds.
人混みは苦手なんだ。



We'll start with the teacups.
まずはコーヒーカップから乗りましょう。


         遊園地のアレって日本じゃ  コーヒーカップ  って言うの?
         英語圏は  TEA CUP だよね




You amaze me.
お前、本当にスゴイな。


         お前にはビックリだ
         と、呆れている



I'm flattered.
お褒めに預かり光栄です。


That wasn't a compliment.
褒めてない!
お世辞じゃない!



Of course I'm ok.
大丈夫に決まってるだろ。



I'm not wiping that off.
それ、とってやらないぞ。自分で顔についたゴミをとれ。
拭ってやらないよ、自分できれいにしろよ。



Are you afraid of heights?
高所恐怖症ですか?


高所恐怖症
fear of heights
acrophobia I have acrophobia.


高所恐怖症
height phobia《精神医学》 英語系の言い方。もっと深く言うとゲルマン語系から来た高所恐怖症
acrophobia《精神医学》ギリシャ語由来系 だね akros から来てるね
altophobia《精神医学》ラテン語由来系だね   altus から来てるね

batophobia《精神医学で高層ビル恐怖症》高いビルを見上げるだけで怖い人もいるんだって  へぇ〜
hypsiphobia《精神医学》「高さ」の恐怖症



Of course not!
んなワケあるか!
[31]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月26日 08時03分30秒 ) パスワード

This is a 0.0001% miracle.
これは0.0001%の奇跡です。




You looked concerned about something.
何か心配事でも?



It's a tough choice.
捨て難いですよね。
難しい選択ですね。



I'll be right there.
すぐ伺います。



Open that drawer.
その引き出し開けて。



Whoa.   He never batted an eye.
すごいな。顔色1つ変えなかった。


             bat  を使う言い回しは知らなかった



Your words gave me motivation.
あなたの言葉で頑張ろうって思えた。


Get back to work.
業務に戻れ!


Drinks on me.
飲み物、おごりますよ。



I don't have anything to be proud of.
私には何の取柄も無い。



What do you like about her?
あの子のどこが良かったの?



She came on to me.
彼女の方からオレを誘って来たんだぜ。



Let's get through this.
頑張りましょう。
乗り越えましょう。



I'll go check on him.
お見舞いに行って来ます。


Here you go!
はい、どうぞ。



It will never fade.
きっと決して消えない。
色褪せない。
きっと(悲しみが)癒されることは無い。



Are you being jealous?
嫉妬?
嫉妬してるんですか?



You'll catch my cold.
風邪が移るぞ。


They say dimwits don't catch colds.
馬鹿だから移りません。
馬鹿には風邪は移らないんですってよ。



I'm all better.
治った。
もう大丈夫です。


I'm suing you.
訴えます。
[32]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月26日 10時14分02秒 ) パスワード

I have no idea.
さっぱり分からない。



If only we had a hint.
何かヒントがあればいいけど。



Sit tight until then.
それまでおとなしく待ってろよ。

sit tight
じっとしている
動かずにじっとしている
次に何か起こるまで、行動を起こさない



You mean it was a sham?
イカサマだったってこと?


sham
見せかけ
ごまかし
いんちき
見せかけの物
偽物
ぺてん師
詐欺師
いかさま野郎
仮病


Whoa!Whoa!Whoa!
ヲイヲイヲイ!



Come on out!
そろそろ出て来なさいよ。



You guys will try to pin it on me.
お前達にオレが犯人にされかねない。


pin on
責任を負わせる
罪を着せる

You tried to pin everything on me.
俺にすべての罪を着せようとしたな。


                こんな表現  知らなかった



You were on a baseball team.
君たちは野球部員だったんですか。



His shoulder was at its limit.
彼の肩は限界だった。



They threw the game.
彼らは八百長負けをやったのか。
八百長!


throw a game
試合を投げる[投げ出す・放棄する]
八百長負けする



           タオルを投げる
           という表現は知ってたけど



His reputation tanked after the game.
その試合後、彼の評判はガタ落ちになった。


         「戦車」しか知らなかった

tank
駄目になる
大失敗する
暴落する
地に落ちる
戦車のように動く

試合にわざと負ける

           go in the tank  がボクシング以外の一般の試合にも使われるようになり、
           その影響で1970年代になってtankにこの意味が生じるようになった


               ボクシング用語も分かりません
[33]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月26日 10時27分42秒 ) パスワード

He is the one who dumped me.
彼の方から私を振ったのよ。




What have I done?
オレは何てコトをしたんだ?



This bum has 2 students.
この「ずくなし」に2人も弟子がいるって?
この能無しに2人も弟子がいるって?



       「ずくなし」は長野の方言で「面倒臭がり、役立たず、怠け者、無精者」を意味し
        根性無しとか役立たずの意味   らしい。



bum
浮浪者
ルンペン
怠け者
ぐうたら
無能な人
役立たず

普通は  ホームレスとか路上生活者  のこと。



Cars arrived in droves.
車が大挙して押し寄せた。
大挙して到着した。
車がずらりと到着した。

in droves
ぞろぞろと
大挙して
集団で
群れを成して
わんさと


      drovesと複数形で
      「ぞろぞろと動く家畜の群れ→群集の大移動」という意味
[34]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月27日 03時37分33秒 ) パスワード

Stop your fussing.
ギャーギャーギャーギャーうるさいな。


He's so small-minded.
セコイね、あの男も。



Now I get it.
なるほどそういう事か。




I wasn't aware of this.
そんな話、聞いてないぞ。




We're in a bad position.
ぼく達、かなりヤバイと思うよ。



You sure are naïve.
おめでたいヤツだね。

      naïve フランス語 = naive 英語 = ナイーブ 日本語



She's scary.
コワッ!



I'm doomed.
ヤバイ!



She is super funny.
彼女、チョウ、うける。



She is a real deal!
本物だ!
本当にすごい!
半端じゃない!
ホンモノ!
ただ者じゃない!



For real.
マジか?



Wrong person to ask.
訊く人間を間違えた。

           He is a wrong person for me to ask.
           これが日本式英文法に則った「タダシイ」英語だね。笑



They answer confidents.
そういう人達は自信満々に答える。




Just imitate it.
そのままを真似なさい。

         英語の音を分かるようになるには  まず  そのままを真似して クチにしなさい




Play a role.
なりきりなさい。

         その人に成りきって英語を話しなさい
         恥を知る日本人の真面目な高校生という自分の殻を脱ぎなさい



The earlier you start, the better off you'll be.
早ければ早いほど有利だ。


         だよね
         今時  バイリンガルなんて呼ばれるには  幼稚園児のうちに渡米しておかなきゃね




Time isn't on our side right now.
私達に今そんな時間的余裕は無い。
私達に今そんな余裕無い。



There's no point in doing this.
こんなこと、意味、無いじゃん。



I'm jealous of you.
アンタはいいよね。
アンタのことが羨ましくてたまらない。
あなたに嫉妬で一杯よ。



It's quite unlikely to be leaked.
万が一にも漏れることはありません。
[35]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月27日 04時04分33秒 ) パスワード

I know that I have to work harder.
もっと頑張らなきゃって分かってる。



If you have time to dwell on it, you should study.
ウジウジしてる暇があったら勉強したら?



Don't get so crabby.
そんなにカリカリするなよ。


crabby
人・態度が意地の悪い
つむじ曲がりの
気むずかしい
強情な
辛らつな


             蟹がブクブク泡を吹いてることから出た表現かな?



It requires mental and physical strength.
(東大受験は)強い精神力と体力が要求される。




Time allocation.
(受験で大事なのは)時間配分。



東大入試は現国問題より古文の問題の方が点が取り易い。

In comparison, it's easy to score points.
それに比べて、(古文は)点数取るのが易しい。


    

If you start with the difficult ones and get stuck, you'll lose time for the easier questions.
難しい問題(現国)から始めて、途中で躓いたりなんかしたら、(易しい古文をやる)時間が無くなる。


That's the pitfall.
それが落とし穴。


pitfall
隠れた・潜在的な危険
落とし穴


東大入試の数学は「解き方」を書いておけば  それで  点が少しはもらえる

          わたし、模試の数学で  a=3 って書いたら  3点もらえた事があった
          a=10  って書いておけば良かったな〜


You'll get some points.
少しは点が貰える。


    
 
Keep these things in mind and give it all you have got.
これらのコトを心掛けて 今までに培った 持ってる全ての力を出し尽くせ。
これらのことを心掛けて今持ってる全ての力を出せ。




You're still a dull boy.
相変わらず鈍いな、お前。



I must be the dumbest person here.
この中で一番バカなのは私だ。




I had a lot on my plate.
僕はいっぱいいっぱいだった。


I have a lot on my plate.
やるべきことが色々あって、ストレスを感じている
いっぱいいっぱい。
他のコトを考える余裕なんて無い。




I can handle him.
あの男はどうにでもなる。
あの男を扱うのは簡単だ。
[36]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月27日 04時27分36秒 ) パスワード

He needs to pipe down.
アイツ、うるさっ!



The number of views is rapidly increasing.
アクセス数が急激に伸びている!




It's over.
終わった。



It was totally over my head.
全く歯が立たなかった。


over my head
歯が立たない

      難しすぎて理解できない状態
      「チンプンカンプン」

It's over my head.
難しくて理解出来ない。
私の理解を超えている。


It went over my head.
ちんぷんかんぷんだった。

      「頭を超える」とはつまり「理解の程度を超える」=「理解できない」
      相手の話や冗談などが理解できない、通じない、と伝える時に使う



           この表現は知らなかったな〜!



I did all I could.
出来るだけのことはした。




That's so like you.
君らしい。



Now I can give my all to get into UTokyo.
今は全力で東大をめざす。



I'm good, of course.
オレは余裕だよ。



I didn't do well at all.
私はぜんぜんダメだった。




Take it from here.
後を頼む。
あとは頼んだぞ。
お前に任せた!



We heard that you've feeling down.
お前が元気無い、って聞いた。



She'll never fall for that.
彼女がそんなんで釣られるわけないじゃないですか。


I'm not going to fall for that.
こんなんで私は騙されない。




We have worked hard so far, let's hold on a little longer.
今迄頑張って来たんだから、もう少し頑張ろう。



Let's meet up at Denny's.
デニーズレストランに全員集合のこと!
みんな、デニーズに集合!




You're going to miss out on that luck if you keep this up.
このままだと幸運を逃すことになるぞ。


miss out on
チャンスを失う
逃す




If you want to be happy, make up your mind.
幸せになりたかったら覚悟を決めろ。
[37]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月27日 04時46分47秒 ) パスワード

If you don't want to waste your life, take advantage of your luck.
人生を無駄にしたくなかったら運に乗れ。




Overcoming your weaker subjects is your challenge from now on.
苦手科目の克服が今後の課題だ。




It's not that easy after all.
やっぱり甘くないな。




That figures.
そりゃそうだよな。


That figures.
そんなことだろうと思った。
当然だ。
やっぱり。
思った通り。

        何か悪いことが想像していた通りに起こったときに使う。


           この表現  知らなかった



Laugh away when you have failed.   Go ahead!   Do it!
失敗したときは笑うんだよ。       ほら!    ほら、笑え!




The important thing is what you do next.
大事なのは  次  どうするか  だ。



This is just the beginning.
勝負はこれからだ。
こんなん始まったばっかりだぜ。




OK.  I'll keep going.
よっしゃ!このまま頑張るか。



Blow it up!
爆上げだ!


My bad!
ごめん。わたしが悪かった。

My bad!
すまん。
ごめんね。

            家族間や友人間で使う「ごめん」「すまん」。
            決して上司には使わないように。 笑



Are you thinking 'This wasn't supposed to happen'?
お前、こんなはずじゃねぇ、って思ったのか?


Screw you!
っるせぇ〜!ざけんな!



Are you frustrated enough to cry?
涙が出るほど悔しいか?
[38]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月31日 08時22分32秒 ) パスワード

It goes straight to voicemail.
留守電になっちゃう。
だめだ、留守電に行っちゃう。



My message hasn't been read, either.
メッセージもスルーだ。
メッセージも読んでくれてない。



Please reply when you feel up to it.
気が向いたら連絡ちょうだいね。


if you feel up to it
もしよかったら

feel up to it
その気になる
気分が乗る


通常、否定・条件・疑問の形で用いる。
I don't feel up to going out.
外出するのもかったるい。

      I do not feel up to going out tonight
      今夜は出かけたくない。
      出かける気にならない。



Your flask was inside one of our bags.
あなたの水筒がうちの荷物に紛れてた。




I'll call you again.
また連絡します。




It was someone else.
(その人じゃなくて)別の人。
違う人だよ。




No word from Joe, yet?
まだジョーから何も言って来ない?
ジョーからまだ連絡が無いのか。




He just posted this.
今、新しいのが上がったところ。



Men go on trips when their heart is broken.
男って失恋すると旅に出るの。


          女は髪を切るらしいけど



I'll bring you back a souvenir, so please look forward to it.
お土産、持って帰るから楽しみにしていてね。



He's going to be the one deciding.
彼に決定権がある。
決定権は彼にある。
決めるのは彼だ。

     決めるのはオレじゃないよ
     と念を押してる


           日本人英語だと  
           He is the one who decides とか
           It's he who decides だよね?
           笑
           それか中1レベルで  He decides  とか?


           He's going to be the one deciding. の deciding で終わる形がイヤ。落ち着かない。




He is very demanding.
彼は厳しい。
彼はとても要求が厳しい。




I'm so glad that I enrolled.
ここに入会出来て良かったです。
ここに入会して良かった!



I realized she is my ally.
彼女って僕の味方なんだなって。



She terminated her membership.
彼女は退会しました。



I'm going to get to the point.
単刀直入に訊くね。
ズバリ本題に行くね。



I have put a lot of thought into it.
いろいろ考えたんだ。


put a lot of thought into
〜についてじっくり考える
じっくり考えて〜を選ぶ



I knew it.
やっぱりね。
だと思った。



Did you think I'd be sour?
わたしが嫌がらせでもすると思った?


sour
1  酸っぱい、酸味のある、発酵して酸っぱくなった、酸っぱいにおいのする
2  意地の悪い、ひねくれた、不機嫌な、気難しい、嫌がらせ




Have we met before?
どこかでお会いしましたっけ?


          オトコがナンパする時のセリフでもあるよね?



I'm sorry but I have to ask to get it over them.
ココ、訊いておかないと面倒でしょ?
ごめん、いろいろちゃんと解決しておかないと後で面倒だと思うんだよね。
失礼ではあるけど後でややこしくならないように問題点をハッキリさせておかなきゃね。




I'm the kind of person who can't balance work and family.
ワタシは仕事と家庭の両立が出来ないタイプの人間なの。


        「家庭」に family =人間 を使うところが「英語だな」と。
        日本人だと「家庭」には  ホーム =場所 を使っちゃうよね?




All we did was fight when we were a married couple.
結婚してた時は喧嘩ばっかりしてた。


        日本人英語だと  
        WE WERE ALWAYS FIGHTING WHILE WE WERE MARRIED  って言うかな?





Life happens.
人生はいろいろだね。
人生予期せぬことが色々起こる。


Life is what happens.
生きるとは何かが起きているということ。


「大丈夫だよ」とヒトを励ます時に言うセリフ:
Things happen, life happens, ce la vie.セ・ラ・ヴィー!
「そういうこともあるよ、人生いろいろ、それが人生さ」


             アメリカ人の知り合いが  ce la vie  をよく使う
             ホームステイしてた時のギリシャ人のおばあさんは「That's the life」ってよく言ってた。


             うちの夫は That's the way the cookie crumbles
             「これが世の中というものさ」が口癖。
               




Things happen,そういうこともあるよ
life happens, 人生はいろいろあるからね、なんとかなるよ
ce la vie. ‘that’s life’「それが人生」  生きてりゃいろいろあるさ。



       無い方がいい!
[39]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月31日 09時11分27秒 ) パスワード

I'm thankful but can I lean on you that much?
有難いけど、そこまで甘えていいのかな?



We won't nitpick.
細かいことは決めないでおきましょう。



I'd like to go someplace on a date next time.
次のデートではどこかに行きたい。
今度どこかへデートしたい。



What a hassle.
めんどくさっ!




Thank you for the referral.
ご紹介  ありがとうございます。


      referral
      担当医から専門医へ紹介状を貰う時にこの referral を使う

      My doctor gave me a referral to a knee specialist.




Will you go on a date with me?
デートしてくださいません?



Casual is fine.
フツーでいいです。
改まらなくて結構です。




I'm looking forward to today.
今日はよろしく。
今日は楽しみにしてました。



I don't normally go.
普通は行かないです。
普通は行くことはないです。




I suppose.
まぁ。
だろうね。



Since it's a date.
せっかくのデートだから。



Are you sure this is OK?
本当にこういうので良かったですか?




I like this sort of thing.
こういうのがいい!



Let's just go with the flow.
今日は成り行きに任せましょう。



How did you and your wife end up getting married?
奥様とはどういうきっかけで結婚したんですか?




Dads are fun.
お父さんって楽しいですね。
父親っていいですね。




I like you that is a father to Joe.
ジョーのお父さんであるあなたが好き。


         日本人だったら  THAT じゃなくて  WHO  を使うよね?



I'll help clean up.
片付けちゃいましょう!



I saw a movie.
映画を見たよ。



Shall we have dinner since we're here?
せっかくだから何か食べて行こう。
せっかくココにいるんだから夕食を済ませませんか?



The pressure is on.
プレッシャーだ!
(気が重いよ)



I'd like to pick this up.
(クリーニング店へ取りに行って引き換え証を渡して)これ、お願いします。



This is my first time meeting your mom.
あなたのお母さんに会うの初めてね。
君のお母さんに会うの「初めまして」ですね。



It's not a big deal.
たいしたことないよ。




This is nothing.
これぐらい全然平気。




Look over here.
こっち向いて!




He falls asleep fast.
この子、突然、寝落ちするんですよ。


        日本人だったら  FAST じゃなくて  QUICK か QUICKLY を使うよね?
 



I'm not making any sense, am I?
わたし、何、言ってるか、分からないですよね。ごめんなさい。

    ワタシ、何、言ってんだろ!  馬鹿か!  と恥じている。




I'll walk you down.
下まで送ります。



This isn't good.
ヤバイな。。。。




I found someone I want to go on a date with.  Please inform the other party.
(お見合い用)デートしたい人が見つかりました。先方に申し込みをお願いします。

          前置詞の  WITH  を忘れず最後につけるところが  ENGLISHだな。




Please inch your legs towards your hands.
ヨガ言葉)
足を少しずつ手と手の方に歩かせる。



inch
少しずつ動く
少しずつ動かす
[40]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月31日 14時45分52秒 ) パスワード

His switch for her was flipped.
彼には彼女への(愛の)スイッチが入ってしまった。




In any case, he will never see me in romantic light.
何があろうと彼が私に振り向いてくれることはない。



Who could that be?
誰だろ?



Don't take them out of there.
勝手に持って来ないでよ。
あそこから持って来たりしないでよ。




Why did you suddenly drop by?
なんでいきなり来る?


    このシーンは嫁の嫌がる姑のアポ無し突撃訪問みたいな感じ
    笑


I can pay off my debt.
借金の完済が出来る。


She can pay off her full debt.
借金の完済が出来る。



You have to return the money.
お金はちゃんと返しなさい。


Yessssss!
ヨッシャー!


That can't happen.
それだけはダメ!
アリエナイ!



They'll amuse themselves.
彼らは好きにやる。
勝手に楽しめる。
退屈をしのぐことが出来る。



I can accommodate.
対応は考えます。


accommodate

          わたしは「宿泊させる」「泊める」で覚えてたけど
          その意味から派生して


要求を受け入れる
引き受ける
承諾する
 
          と言う意味にもなるんだねぇ。

          知らなかった
          国語力無いの、バレバレやん



Thank you for before.
この前はありがとう。



I doubt it though.
そんな事はないと思うけど。




I'll text details later.
詳細をあとでまたメールします。



Just everything.
いろいろはいろいろ。




There you go again!
またそんな事ばっか言ってぇ!



We trust each other implicitly.
信頼関係は出来ています。


implicitly
無条件に
暗黙の内に
疑い無く



He made a post about it just recently.
彼、つい最近コメント出してますよ。
SNSに投稿してますよ。




What are you trying to pull?
お前、何、ぶっこんでんだよ。
何、企んでるんだよ?
あなたは何をしようとしているのですか。   ←  こんな上品な言い方じゃない


try to pull
悪いことをやってのける



Sorry I got carried away just now.
さっきはノリであんな話をしちゃってすみませんでした。
調子に乗り過ぎました。


Sorry, we just got a little carried away.
すみません、オレ達、ちょい、やりすぎでした。



It kind of feels like we are meeting behind your back.
こっそり会ってるみたいでイヤだなぁ。
こそこそ会ってるみたいでイヤだな。



Oh, yeah?
へぇ〜!



Joe, a word.
ジョー、ちょっとこっち来て、ハナシがあるの。



It went well.
(仕事はうまく行った?と訊かれて)なんとか無事に。


            日本語だと「お陰さまで  なんとか無事に」って感じかな?



I need to come up with different mock-ups.
いろいろ別案を考えることになりました。


mock-ups
試作
別案
工業製品の設計・デザイン段階で試作される、外見を実物そっくりに似せて作られた実物大の模型のこと
[41]空の青海のあをさんからのコメント(2022年08月31日 15時29分02秒 ) パスワード

I want to know.
気になるんで・・・(知りたいよ)



His divorce was finalized.
彼の離婚が成立した。



He just can't sort his emotions out.
彼は気持ちの整理がつかない。



Don't agitate me.
不安にさせないでください。




Start from square one.
仕切り直しね。


start from square one
最初からやり直す



Are you wool-gathering?
どこか上の空でやってない?



gather wool
とりとめのない空想にふける
ぼんやりする


Your wits are gone a wool-gathering.
《君の心はうわの空だ》

     ⇅  同じ意味のことわざ      へぇ〜  知らなかった

Let not your wits go wool-gathering.
《とりとめのないことを考えるな》




Fill this out.
ご記入ください。
こちら、お願いします。




I understand that.
ちゃんとわきまえています。



I won't tell anyone.
他言しません。



I'm already frazzled with work.
わたしは仕事のこと真剣に考えているんです。  で、ボロボロになってる。

frazzle
ぼろぼろにすり切らす
完全燃焼させる
精神的に擦り減らす
疲れさせる



Are you all right? You look kinda frazzled.   kinda =  kind of のことね
大丈夫?何かすごく疲れてるみたいだけど。




He doesn't even like me.
私のことなんか好きでも何でもないくせに。
わたしのこと、好きでさえない。
彼は全然わたしのこと好きじゃない。




What am I even doing?
私、何  やってるんだろう?泣


What am I even doing here?
まったく俺ってこんなとこで何やってんだろう?泣



I'm leaving for the day.
今日はもう帰ります。
今日はもう仕事を止めて帰ります。




She is so bad at relying on others.
彼女は人に甘えるのが下手。
ヒトを頼るのが下手過ぎなの。



Can I get this to you next week?
これ、来週で大丈夫ですか?
この仕事、あなたにお渡しするの、来週でも、いいですか?



I wanted to cheer you up. I just upset you instead.
励ますつもりだったんです。でも逆に怒らせてしまった。




That's all I had to say.
ぼくの話は以上です。



It really is fine.
もう、(どうでも)いいんです。
もう(解決したので)いいんです。



What's all this?
これは?
何なの、これ?!
一体どういうこと?

      どういう経過でそうなったのかが分からず、
      思わず口をついて出てきた言葉



A divorce application?
離婚届け?



Only because we are friends?  You didn't feel anything else?
私達、友達だけだから?だからそれ以外の気持ちは無かったんですか?
[42]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月01日 08時46分48秒 ) パスワード

If that old fox sells now, he can make three times the usual amount.
あのタヌキ親父が今売れば通常の3倍儲かる。




I'm done for!
わたしはお終い。
私は終わった。
私は詰んだ。
私はもうダメだ。


be done for
危機などに陥り、困窮して、希望もなく、「もうダメだ」と諦める言葉。


I'm done for. I can't bear it any longer.
もうダメだ。もうこれ以上耐えられない。



上記と混同してはいけない使い方:

I'm done for today.
今日の仕事はこれで終わり。

I'm done for the day.
一日の仕事はこれで終わり。




I'll look into it.
調べてみます。



I can't go under like this after coming this far.
どっちにしろ潰れるなんて冗談じゃないですよ。
ここまで頑張って来て失敗なんて冗談じゃない。


go under

商売などで失敗する
破産する

沈む、おぼれる、下を行く、屈する、負ける、

(特に、麻酔をかけられて)意識を失う



go back after coming this far
ここまで来て引き返す



He is far from passing.
合格ラインに最も遠い。
合格ラインには全然到達していない。




Get a hold of yourself.
お前がシャキッとしなくてどうする。
気を確かに。
しっかりしろ。
落ち着けよ。
お前がまずはしっかりしろよ。


      冷静さを失っている状態の人、パニックを起こしてる人、怒り狂ってる人などに対して言う





That's a good mindset.
いい心構えだ。



Piece of cake!
楽勝!


It's a piece of cake.
めっちゃ簡単!

       ケーキなんてペロッと簡単に食べることが出来る、ことから生まれた表現。




must  と have to の違い:  難し過ぎ



「ドラゴン桜 2」では
小杉さんが  must  と have to の違いを
           must は主観的命令
           have to は客観的命令
       と答えてた。



この使い方で、義兄が私に激怒したことがあるから  ワタシには  イマイチ  理解出来ていない。



ということで  拾って来たけど  読めば読むほど  迷路に入ってしまう。


日本語で「〜しなきゃ」という時は have to
        普段の生活で99%使用するのは  have to
        らしい。

工場なんかの表示で「〜しなくてはならない」という時は must
        だから must を多用すると上から目線の命令になるから友達を失いかねないんだって
        ルールや法律、客観的に見てしなければならないことに用いる
        らしい。


            更に  must  は話し手の主観が入るとさらにややこしくなる。  
            ワタシにはお手上げ!



取り敢えず  さらに  コピペ(わたしは撤退)

例文1:I must finish my work tonight.
例文2:I have to finish my work tonight.

どちらも日本語訳にすると「今夜、仕事を終わらせないといけない」。
実は微妙に意味が違う。



Must
例文1の must は、自分の意思で「〜しなければいけない」と感じた時に使われるフレーズとなるため、自分で今夜終わらせないといけない、と思っている時に使われます。

一般的に must の方が have to より強いニュアンスを持つフレーズとされています。



Have to
例文2の have to は、外的要因が加わった事により「〜しなければいけない」と言うニュアンスを持っており、この場合は「会社の上司に言われたから」とか「提出期限があるから」、仕事を今夜終わらせないといけない、と思っている場合などに使われます。



さてここで、主語を「I」から「you」に変えてみましょう。
例文1:You must finish your work tonight.
例文2:You have to finish your work tonight.

例文1 これを訳すと「今夜、仕事を終わらせなさい」となり、must が今度は命令の意味を持つようになります。

例文2 have to の場合は、相変わらず「〜しなければいけない」という意味のままであり、訳文は 「今夜、仕事を終わらせないといけないよ。」という意味になります。



今度は否定形の例文を見てみましょう。
例文1:You mustn’t call me at work. We aren’t allowed personal calls.
例文2:You don’t have to call me at work. You can send me an email instead.

例文1を訳すと「仕事場に電話してこないでください。個人的な電話は禁止されています。」となります。つまり must not になると、「〜してはいけない」という禁止命令になるのです。

例文2の don’t have to の場合は「〜する必要はない」となり、訳文は「仕事場に電話しなくてもいいです。代わりに、メールを送ってください。」となります。

また、must には「きっと〜に違いない・きっと〜でしょう」という意味を表す使い方もあります。
「〜は絶対にそうだろう」と、ある事実をもとに仮定する言い方です。



例文
You’ve been outside all this time? You must be freezing.
ずっと外にいたの?きっと凍えているに違いない。

You must be worried that she is so late coming home.
彼女がそんなに遅く帰ってきて、あなたはきっと心配したでしょうね。

上記のすべての例文を見てもわかるように、
have to はいつでも「〜しなければいけない」という意味であるのに対し、
must の場合は、話し手の主観が含まれるため、意味や使い方が変わります。

以上コピぺ。


          やっぱり迷路に入り込んだまま脱出不可能。
[43]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月01日 14時01分10秒 ) パスワード

What's the point of making excuses like this?
こんな言い訳して何の意味があるのか?



Bring it on!
望むところだ!



I'm done teaching you step by step.
手取り足取り教えて来たのは終わった。ここまでだ。




I read every inch of a book.
本は最後まで隅々まで読みます。


every inch
すみからすみまで




I read all the way through, but I skip over boring parts, though.
本は最後まで目を通すかな、でもつまらない所は飛ばすけど。




I'm not fussing.
じたばたしてないよ。



I'm more worried about you fussing over this.
こんなんでジタバタしているお前達に余計心配になる。



You can accelerate all at once towards UTokyo.
お前達、東大へ向けて一気に加速できるぞ。



This is our turf to begin with.
ここは元々オレらの縄張りよ。



How much of a softie is she?
彼女はどこまでお人好しなんだ?




You are like one of us now.
お前達、すっかりオレらに馴染んでいるね。



We can get into Waseda or Keio University with a little effort.
早稲田や慶応ならちょちょいのちょいで入っちゃうぜ。
[44]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月01日 14時34分57秒 ) パスワード

You'll see hell.
お前ら、地獄を見るぞ。

早稲田や慶応に簡単に合格できると思ってたら地獄を見るぞ。


It'll be impossible to break through.
突破することはまず出来ない。

         早稲田や慶応の試験を突破することはまず出来ない。
         早稲田や慶応の試験より東大の試験の方が  ラクショー 笑



I took up a lost cause because of you.
お前のせいでとんだ泥船に乗っちゃったじゃないか。


It's a lost cause. I've given up.
見込みなし。もう諦めたよ。


lost cause
見込みのない努力
失われた大義
もはや、やっても意味のない努力



on-campus day
登校日



Realize that strong opponents will be coming in droves.
強敵がぞろぞろやって来るという事を理解せよ。

      夏休みが明けると東大受験に本格的に取り掛かる優秀な学生が参入して来る



Even if your score goes up, your rank might not be better.
点数が上がっても判定が良くなるとは限らないんだぞ。



Don't get your hopes up.
期待するな。
期待を抱くな。
あまり期待するな。
期待しない方がいい。

get one's hopes up
これから起こることに期待を寄せる



Take on the challenge with that much spirit.
それだけ気合を入れていけ。

take on challenges
挑戦を表明する
勝利を掴め
勝負しろ


with that much spirit
そのくらいの精神で




People are less likely to notice their own mistakes, but they can easily notice other people's mistakes.
人間ってのは自分のミスには気づきにくいものだが他人のミスにはスグ気づく。



おまけ
https://ririkata.com/archives/4430

ビリー・アイリッシュの「Lost Cause」
和訳と歌詞と意味
[45]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月01日 15時15分46秒 ) パスワード

Do what you can do for now.
今出来ることを精一杯やれ。



Don't rush.
焦るな。



It's just fatigue from the heat.  I'm fine.
ただの夏バテ。 大丈夫です。



Make choices you can take responsibility for.
責任のとれる選択をしろ。



Do you really think you can win by sitting on the fence like that?
そんなどっちつかずの状態で勝ち抜けると思ってるの?

sit on the fence
どっちつかずな状態
‎どちらの味方でもない
‎決めかねている
はっきりしない
曖昧な態度でいる


I'm sitting on the fence.
決めかねているんだ。
様子を見守っている。



Don't let me down.
がっかりさせないでよね!



You followed her there while putting aside your studies?
お前、勉強もせず、そんな所まで彼女をつけて行ったのか。




Don't butt in.
余計なこと するなよ。

butt in
口をさしはさむ
干渉する


Please don't butt in.
口出ししないで!



I know that full and well.
自分が一番分かっている。
充分に分かる。

            怒られている自分を思い出してしまった

know full and well = know full well
十分承知している
充分理解している
充分承知である

<何かを>よく知っている場合のみに使う(人には使わない)


<人を>よく知っていると言う場合は
          I know him very well.
          と言う。


My son knows full well that he needs to do his homework but he always plays video game.
うちの息子は宿題をやらなければいけないことはよくわかっているのに、いつもゲームをして遊んでいる。


You knew full well that you can't give dogs chocolate, didn't you?
犬にチョコをあげたらいけないことは十分理解していたでしょ?





You're pushing yourself too hard.
ムリし過ぎよ。



You're not as OK as you say you are.
大丈夫大丈夫と言ってるヤツほど大丈夫なんかじゃない。


直訳だと
     「あなたは  あなたが大丈夫だと言っているほどには  大丈夫じゃない」
     笑った   変ジャパ。
[46]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月01日 15時52分27秒 ) パスワード

She's running away from her own weakness.
彼女は自分の弱さから逃げている。




Anyone who can't face herself is a loser.
Anyone who can't face himself is a loser. ウッカリ  hiSelf って書きそうになったよ
自分の弱さを認められないヤツは敗者でしかない。



She's trying to turn away from it.
彼女はそこから目を背けようとしている。




They're trying their best to make it come true.
彼らは叶えようとしてくれている。
彼らは叶えようと最善を尽くしている。




You aren't telling your parents what they are putting you through.
親がお前を苦しめていることをお前は親に教えていない。


I've put you through much.
お前には苦労をかけたね。
苦しめたね。


I don't want to put you through what I went through.
私がしてきた苦労をあなたにさせたくない。


put you through
苦しめる
苦労させる

go through
経験する


I went through a lot.
いっぱい苦労した。
たくさん経験した。


She put me through hell.
彼女にはめっちゃ苦労させられた。

I don't want to put you through that.
君にそんな思いはさせたくない。



They're very supportive of my dream.
彼らは私の夢を応援してくれている。



You've got to be kidding.
ふざけたことを!
冗談でしょ?




What would you act on your own?
何 勝手なこと やってるんだ?


I want to study sports medicine at UTokyo.  I want to stay involved in tennis.
東大でスポーツ医学を勉強したいの。テニスに関わっていたいから。



Be sure to pass.
絶対(東大に)合格しなさいよ。



That's a given.
当たり前でしょ。
当然!
勿論よ!
[47]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月02日 10時23分08秒 ) パスワード

He assaulted me.
彼に殴られた。

assault
暴行、突撃、傷害



I didn't hit her.
彼女を殴るようなことはしていません。


I am suing him for violence.
彼を暴力で訴えます。




He would never hurt her.
まさか彼に限って殴ったりするわけがないですよ。



Maybe she resents him.  I'll take his place.
逆恨みしているんでしょ。僕が彼の仕事の代わりを勤めます。


resent
憤慨する
怒る
不愉快に思う
恨む



take one's place
〜の代わりをする
〜と交代する



I'll discuss it with her.
僕がその問題について彼女と話し合って来るよ。


          discuss物with人

             discussの「〜について」の時に前置詞は要らないんだよね
             日本人は前置詞を入れたがるけど  間違いです  



What the hell.
何だ、それ。




I'll take your wish to heart.
あなたの思い、しかと受け留めました。



I've had enough.  Throw it out.
もういいや。捨ててくれ。
もう充分に飲んだから残りは捨ててくれ。



Let's discuss with doctors to develop a rehab plan.
担当の医者と相談してリハビリプランを作りましょう。




Let's get back out there into the world.
社会復帰を目指しましょう。


I wanna get back out there.
またあそこに戻りたい。

    元々スポーツをやってたけど(怪我して)出来なくなって
    またスポーツをやりたいと思うこと



You are almost there!  You can do it! You reached your goal!  You did it!
あと少しですよ!  大丈夫、頑張れ!  目標達成!  やりましたね!




I'll let you in on a secret.
イイこと、教えてあげる。
秘密を教えてあげる。


If I let you in on something, promise to keep it secret?
今から話すことを秘密にすると約束する?

I'll let you in on a little secret. She may look young, but she's over thirty.
ちょっと秘密を教えてあげるよ。彼女は若く見えるけど30を越えているんだ。



What's the filling?
中身は何だ?
(おにぎりや甘パンの中身について)中身は何だ?



My father is a board member.
うちの父は理事なの。




I've been living freely up until now.
今迄好き勝手にしてきた。




You got me.
参りました。
私の負け。
あなたの勝ち!
参ったなぁ。
一本取られたよ。





He needs you now.
至急、彼がお呼びです。



They decided to take you off the team.
(会社が)お前をチームから外すと決めた。



It's awful.
ひどい話よね。




I can drop the lawsuit.
訴えを取り下げてもいいですよ。



It'll be relaxing.
のんびりできるよ。



You're off tomorrow, right?
明日、お休みですよね?



Bowling is a good way to blow off steam.
ボウリングならスカッと出来ると思います。


blow off steam
ストレスを発散する
息抜きをする
余分な蒸気を逃がす
憂さを晴らす
ストレスを解消する
怒りをあらわにする        わたしのコトか?


I watch movies to blow off steam.
ストレス解消に映画を見ます。




Wow!  From the get-go?
えッ?  いきなり(ストライク出しちゃうの?)!


from the get-go
最初から



Not bad for a lucky shot.
まぐれにしちゃ、やるな。


not bad
やるじゃないか
悪くないね!
まんざら悪くない
まあまあ良い
結構いける
捨てたものじゃない



a lucky shot
まぐれ当たり


    投げるフォームとかド素人の下手クソってミエミエなのに
    最初っからストライク取る?



Can we make a bet?
賭けてもいいですか?



Ready go!
せぇ〜の!



No way!
ウソだろ?




Well?  Want a rematch?
どうします?もうひと勝負します?( もう ワン ゲームしますか?)



It's on!
いざ、勝負!


It's on.
いざ、勝負だ!
戦闘開始!


           競争や対立の準備ができた、やってやるぞという意気込みを示す



I can't let it end like this.
このまま終われるか!
[48]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月02日 13時20分39秒 ) パスワード

I imagined going to see you.  I wish we'd meet again.  I prayed while I sang that song.
わたしはあなたに会いに行くことを心に描き、必ず再会したい、と願いながらあの歌を歌ってました。



She said it's water under the bridge.
全て水に流すと彼女が言って来た。


It's water under the bridge.
それはもう過ぎたこと。
過去のこと。
過ぎ去ってしまったこと。


          いまさらどうにもならない
          もう済んだこと。
          もうどうでもいい。




We are in this together.
一緒に頑張ろうね。
君は一人じゃないよ。
何があっても私たちは仲間だ。
私たちみんなに関わりのあること。
何が起きても私たちは仲間だ。
どんな結果になろうとも君は1人じゃない。

            連帯感・一体感を表すフレーズ。
            苦楽を共にする仲間が励まし合う言葉。




                 これが「慣用句」ってヤツだね。
                 変な英語。



How have you been since the procedure?
その後、体調の方はどうですか?




You piss me off. You act as if nothing has happened.
アンタを見てるとムカつくんだよ。涼しい顔しやがって。


I'm pissed off.
私はかなりムカついています。



To me, you are my precious patient.  However, from a man's perspective, frankly, you're nothing but trouble.
私にとってあなたは大切な患者さまですが、1人の男としては、正直なところ厄介なヤツが現れたなと思っている。


from a man's perspective
男の視点から


nothing but trouble
トラブル以外の何ものでもない
トラブルばかりで厄介だ
手間ばかりかかる人
ろくでなし


You're nothing but trouble.
このろくでなしめ。



I'm just a doctor. I got rid of everything else.
私は医者と言う資格を持っているだけで、それ以外は全て切り捨てて来た。



We try to get by.  That's how we live.   It'll be OK.
人間は必死に生きている。そうやって我々は生きている。 だから大丈夫ですよ。


get by
なんとか生きていく。


I'm just trying to get by.
なんとか生きて行けるようにしてるよ。


I am a little short of cash this month, I will have to find ways to get by.
今月は金欠で、なんとかやりくりして生きていくしかない。


I can't get by with no job and no money!
仕事もお金もないから生きていけないよ。


I can get by with $300 a week, but I can't get by with $100.
週に300ドルでなんとか生きていけるが、100ドルだけではとても生きていけない。


You'll get by so stop worrying.
君はなんとかなるんだから心配するなよ。



It took me a while to notice. You'll be fine wherever you go.
気づくのに私は時間がかかりました。でもあなたは大丈夫、どこにでも進んでいけますよ。



It's my fault.  I'm sorry.
オレのせいか。すまなかった。



If you get in touch with her, could you tell her it was fun crushing on her?
もし彼女に連絡がついたら伝えてくれないか?彼女への片思い、楽しかったよ、って。



Voice mail again.   Gosh!
また留守電!  まったく!



She left so that he would be off the hook.
彼女が身を引いたから、それと引き換えに、(彼への訴訟が取り下げとなって)彼は自由の身になったなんてね。



off the hook
自由になる
危機・困難・難局・窮地から脱出
抜け出す
責任を免れる




I was too busy thinking about myself. I didn't see it coming.
わたしは自分のことにかまけていた。まさかこうなるとは思わなかった。
わたしは自分のことで精一杯で、まさかこんな事になるとはなんて気にしてあげられなかった。


see it coming
それが起こりそうな気配を感じる
〜が起こるのを察知する


I didn't see it coming.
まさかこうなるとは思わなかった。
こんな結果になるとは。


They saw it coming, but did nothing to stop it.
彼らはそれが起こるのを察知したが、止めるための手段は何も取らなかった。


The ending of the story was great. I never saw it coming.
その物語の結末は素晴らしかったです。こんな結末になるとは思いも寄りませんでした。


I saw it coming a mile away.
私には、それが起こることは前々から目に見えていました。

         1マイル離れてそれが来るのが見えた。
         スゴイ視力だな。笑


           あ、東洋じゃ「千里眼」か。さすが針小棒大の中国文化。




I wish she would have talked to me.
彼女には相談して欲しかった。



That's what I meant to say years ago.
ホントはムカシ  そう言おうと思ってたんだよ。  ← こっちは逡巡が多過ぎの考え過ぎだったね

      ⇅  同じことなんだけどね    おんな口説くのに失敗した言い訳

That's what I wanted to say years ago.
ホントはムカシ、そう言いたかったんですよ。  こっちは上手く言えなかった   口下手?




She left and we'll all have a hole in our heart.
彼女がいなくなって暫くはみんな彼女ロスだね。
みんな心にポッカリ穴が空いたままになるんだね。



Can I not fill that hole?
私じゃ彼女の代わりはムリですか?



Can I not fill that hole in your heart?
私じゃあなたの心の穴は埋められませんか?



I'm busy working every day.
毎日忙しく働いています。
毎日忙しく働かせてもらってます。



Don't just disappear.
勝手にいなくなるなよ。
[49]空の青海のあをさんからのコメント(2022年09月03日 13時57分14秒 ) パスワード

Allow me to propose a toast to the continued growth of Sato Finance. Cheers!
僭越ですが、それでは佐藤金融の一層の発展を祝い、乾杯!



I'm impressed that he was able to acquire a wine of this caliber.  President Sato is truly exceptional!
これほどのワインを手に入れるとは、さすが佐藤社長。


caliber
品質


         ビックリ!
         キャリバーなんて言葉  「銃の口径」  しか知らなかった。

         caliber
         火器や砲において銃砲身のサイズを示す言葉  
         銃の口径
         砲身・銃身の口径
         弾丸の直径・内径
         100分の1(または1000分の1)インチ単位
         パイプなどの円筒形の物の内径




うっかり  エクスカリバー かと思っちゃったよ
            Excalibur
           アーサー王が持つとされる魔法の剣


There's no one quite like President Sato.
佐藤社長には誰もかないませんな。
佐藤社長のような人は他にいませんね。




With all this wine available, I'm on cloud nine.
こんなにたくさんワインがあって、私、天にも昇る心地よ(笑)。

on cloud nine
とても嬉しい
有頂天
とても幸せ


               天にも昇る心地
               かな?

以下引っ張って来ました:


語源
諸説ある中で、1895年に発行されたInternational Cloud Atlas (国際雲図帳)に記された10種類の雲のうち、9番目の積乱雲(入道雲)が最も巨大で、低空から非常に高い高度まで伸びる雲であったため、その上に乗っているような浮かれ具合を表す、という説がある。


I'm walking on air right now. Let's go out to celebrate later, my treat.
嬉しくて夢見心地。後でお祝いに行こうよ、奢るから!



He's drinking enough wine for 3 people all by himself.
あの人、1人で3人分、ワインを飲んでる。




You're quite the drinker.
お前、いい飲みっぷりだな。



People resented him.  His business methods were greedy and callous.  
彼は人々から恨まれていた。 ヤツの商売は阿漕な手口だったんだよ。


greedy
強欲


callous
非情
他人の痛みに対して冷淡
無情
無慈悲
無神経




Please take a look at these images we recorded.
録画した画像をご覧ください。




It's better if you feint indifferent now.
今は知らん顔を通せ。

feint
陽動作戦
ふりをする
偽る


indifferent
無関心
興味が無い



Don't go falsely accusing me.
変な言いがかりは止してよ。



What's wrong with a doctor carrying a syringe?
医者が注射器を持ってて何が悪い?



When he collapsed, I was standing on the other side of the room.
彼が倒れた時、わたしは部屋の反対側にいたんですよ。
彼から遠く離れた所にいた。




Was this party a farce to begin with?
このパーティは始めっから猿芝居だったの?


farce
由来はフランス語のファルス=道化芝居
茶番
猿芝居




How incredibly rude!
失敬極まりない!怒



He was murdered while he was acting as his stand-in.
彼は身代わりで殺された。
彼は身代わりを演じてて殺された。


stand in
代わりになる
代理する
摂行する
控え
代行
代理人


スタンドイン(stand-in)の意味
演劇・映画用語

映画・テレビの撮影中、カメラや照明の準備が整うまで、または危険な場面などで、俳優の代役を務める人。



         注意
         スタントマン(Stunt man)と混同しないように
         スタントマンは、さまざまなスタント=離れ業=をこなす人物のこと。
         主に映像作品、舞台やイベントなどにおいて、高度かつ危険なシーンを専門に演じる人




I knew it was you!
やはりアンタだったか。



I heard the head of the family killed himself over Sato's aggressive collection methods.
あの家族の父親は佐藤金融の強引な取り立てで自殺したと聞いた。



I'm turning you over to the police.
貴様を警察に引き渡すぞ。



The same goes for them.
アイツらにも同じことが言える。



Same goes for you.
お前もな。


       相手がこちらに言ったことに対して、
          「それは、あなたにも当て嵌まる」
          「君もだよ」
       と相手に言い返したいときに使う。


Shut up and don't open your mouth again.
   黙れ!二度と口を開けるな。
Same goes for you.
   おまえもな。


            わたしだったら、  中1レベルの英語で言い返しそう  
            ユー  トゥー  
            って。


The same goes for travel.
旅行についても同じことが言える。


The same goes for me.
それは私にも言えることだ。
私もよ。                ←  女の間の潤滑油だね
                       「私もよ」

                       これで女性たちはスグに打ち解けて仲良くなれる



Not so.
そんなことはないだろう。
分からないの?怒


Could it be?
まさか?
 【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る
この投稿に対する
コメント
注意  HTMLタグは使えませんが、改行は反映されます。
 http://xxx.xxx/xxx/xxx や xxx@xxx.xxx のように記述すると自動的にリンクがはられます。
お名前 (省略不可)
削除用パスワード (省略不可8文字以内)
メールアドレス (省略不可)
URL
 ホームページをお持ちの方のみURLを記入して下さい
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇  DB-BBS-system V1.25 Rapah.