【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る | 使い方とお願い | 日子の島TOP
 投稿番号:104330 投稿日:2022年04月16日 16時22分53秒  パスワード
 お名前:空の青海のあを
あをちゃんのオトナ俗語辞典 6

コメントの種類 :生活  パスワード

フツーに使っている表現です。
学校では絶対に教えない日常の言葉を英語ではどう言うか。

[1]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月16日 16時50分25秒 ) パスワード

Can't you and your wife get along even after all this happened?
あなたと奥さん、こんな事があった後でもうまくやっていけるんじゃないですか?


I really have no idea how to thank you.
何とお礼を申し上げて良いやら・・・本当に分かりません・・・


I'll head there immediately.
すぐ、そちらに伺います。


The body was burnt to a crisp.
死体は燃やされて黒焦げになっていた。


The estimated time of death is between 2 am and 6 am this morning.
死亡推定時刻は本日午前2時から6時の間です。


I'm sure of it.
間違いありません。


You have my sympathies, ma'am.
心中お察し致します、奥さん。


There's one.
(アヤシイ人を見掛けませんでしたか?と訊かれて)1人います。


It's not locked.
鍵がかかってないぞ。


a secret door
隠し扉


Now, everything is finally coming into focus.
事の全貌が見えて来たぞ。


I'll make the arrangements.
じゃ、手配いたします。


Are you all leaving now?
これで皆さんお帰りになるんですか?


We've been waiting for you.
お待ちしてましたよ。


Allow me to be direct.
単刀直入にお尋ねします。


Hold on.
待ちたまえ。


as a cover
隠れ蓑として



That's not all.
それだけじゃありません。


He said we'd flee overseas and wait for things to cool down.
彼がこう言ったんです、2人で海外へ逃亡してほとぼりをさまそうって。


Nothing gets past you.
何でも御見通しなんですね。
[2]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月16日 17時15分32秒 ) パスワード

Who knows?
さぁ、どうでしょうねぇ。


He deserves to be punished.
彼は報いを受けるべきです。



A man like him doesn't deserve to live.
あんな男、生きる資格は無い。


He took out a life insurance policy on me for an exorbitant amount.
彼はわたしに法外な金額の生命保険をかけたんですよ。


He insured himself with the Meiji Life Insurance Company.
彼は明治生命の保険に入った。

         これは並みの英語だね

He took out a policy with the Meiji Life Insurance Company.
彼は明治生命の保険に入った。

         アメリカ英語らしい表現だね
         これは知らなかったな


Was this really for the best?
これで本当に良かったのでしょうか?


This is for the best really.
これ、純正に最高だから、マジで本当に。


I promise you that man will pay for what he did.
約束します、あの男にはしかるべき罪を償わせると。


Still, we must stand strong.
それでも我々は踏み止まらなければいけないのです。


You made the right choice.
あなたは正しい選択をしました。


He was supposed to be the guest of honor.
あの人はパーティーの主役のはずだったのに。


It's a shame that this happened.
こんなことになるなんて。


I do have some idea.
少し心当たりがあります。


          書いてて  スッゴイ  高度だな、と。
          でも普通のオトナの使う言葉よね?
[3]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 03時15分42秒 ) パスワード

What's this about?
話って、何でしょう?


You got it.
察しがいいね。


You can't fail no matter what.
絶対失敗は許されないのよ。


Don't push yourself too much.
余りムリはしないでくださいね。



I hear you have to wait 2 years for Dr. Jones.
ジョーンズ先生に診て貰うには2年待ちだそうですよ。



He will be here in a month.
1か月後、ここに来ます。


You can save her for sure.
あなたなら彼女をきっと助けられる。
[4]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 03時30分42秒 ) パスワード

We'll cover the cost.
費用は、うちが持ちます。



In order to save him, you have no other choice but to come to Japan.
彼を助けたかったら、最後の手段、あなたが日本に来るしかないのです。



I wasn't aware of it.
聞いてませんが。
聞いてないね。


Hang in there.
しっかりしろ。


We'll admit her.
うちの病院で彼女を受け入れます。

    ⇅  同じ

We'll accept this patient here at our hospital.
この患者、うちの病院で受け入れます。


Can I still give birth?
わたし、(こんな危険な状態ですけど)生めますよね?


You're 23 weeks pregnant now with twins.
現在23週で赤ちゃんは双子です。

          わたしだったら <S> はつけないけどね。
          You're 23 WEEK pregnant now with twins.


It'll be fine.
大丈夫ですよ。


Let's be strong so that you can be discharged with babies.
頑張りましょう。そしたら赤ちゃんと一緒に退院できますよ。
[5]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 03時40分53秒 ) パスワード

What the heck?  He is gone. Does he run hot and cold?
何だアイツ、行っちゃったよ、アイツ、ツンデレか? 


run hot and cold
人が考えや気持ち・意見や計画などをコロコロ変える


She runs hot and cold.
彼女は浮き沈みが激しい。
「お天気屋」
「気分がコロコロ変わる」


          注意:「hot and cold」は「熱しやすくて冷めやすい」という意味ではない。


They are not a monolithic block.
あの人達は一枚岩ではない。


monolithic
一枚岩



That's related to his roots.
それは彼という人間の根幹に掛かってる。
[6]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 04時00分47秒 ) パスワード

When it becomes unhinged, his true colors will be shown.
タガが外れた時、 本当の彼の姿が見えて来る。


           日本人の私なら
           When <HE> becomes unhinged, his true colors will be shown.
           って  ウッカリ  訳しちゃうな。
           コーユー所がイマイチ分からない。
               全く分からない。




I'll take it.
預かります。


Our patients are in good hands.
うちの患者なら困ることはないだろう。
(うちはシッカリ患者さんを看てるから。)


I haven't decided yet.
まだ決めたワケじゃないです。



I'll go do the rounds.
回診、行って来まぁ~す。


I can't have that patient die!
絶対死なせたくないのです。


I'm begging you!
お願いします。


Give it your all.
Give it all you've got.
精一杯がんばれ!
全力を尽くせ!

             これは分かるけど


                  こんな言い方もあり?

                  My all.
                  久し振り!

                       全然会わなかったね?の意味?
                       My all. = stranger  見知らぬ人  という古語だから
                       日本語の「誰かと思ったわ」と同じなのかな?

              
                  My all?
                  本気?
                       全然信じられないけどさ、って意味?




You can't do that.
何を勝手な事を。
そんな事、やっちゃいけないよ。
誰がそんな事  やっていいと許可した?



That's why I am here.
だから俺なんだ。
[7]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 04時12分55秒 ) パスワード

I'm sorry I'm late.
遅くなりました。
遅くなってごめんね。


He should be able to do it.
彼なら出来るはず。


                 中学生並みの英語だな


plasty

形成

形成外科のZ形成術
皮膚にZ形に切れ目を入れ、二つの三角形の皮膚を持ち上げ、お互いの位置を入れ替えて縫合する手術


As expected from you!
さすがね!


As expected of Dr. Amano!
さすが天野先生!

             今や日本一の心臓外科医   だっけ?


This isn't like you.
らしくないな。
お前らしくないな。


In the end she passed away at home.
結局彼女は自宅で息を引き取りました。



That's who he really is.
それが本当の彼の姿。


I owe you a big one now.
お前には大きな借りが出来てしまった。
[8]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 04時24分11秒 ) パスワード

Today you looked like a doctor.
お前、今日は医者の顔をしてた。
(お前、本当の職業は医者なんじゃないのか?)



Sweet, you are much too sweet.
甘いね。甘すぎる。


I may get a cavity just listening to you.
お前の甘すぎる話を聞いてるだけで虫歯が出来そうだ。


I was scolded that I should show my gratitude with words.
感謝はちゃんと言葉にしないと伝わらないと叱られた。


Oscar made it happen.
オスカーが動いてくれた。


Cover all the bases.
万全の準備をしておいてくれ。
[9]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 06時35分42秒 ) パスワード

Are you Ann?
I'm her.

アンさん?
わたしですが。

               わたしだったら  It's me. と答えそう。



When the tide is low, you can see a shore there.
潮が引くとあそこに白浜が見えるんですよ。


in 11 years
11年ぶりに


I have a request.
お願いがあるんですが。


You're picking on me.
からむねぇ。


Don't mock me.
バカにしないで!



I'll let them in on time.
定時に客入れします。


It's dangerous, so please don't go any further.
危険なのでそれ以上前に出ないでください。



Mrs. Jones referred you to me.
ジョーンズ夫人があなたを紹介してくれました。
[10]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 06時51分15秒 ) パスワード

You're the dearest in this world to me.
わたしにとってあなたは世界で一番の人。



We have no other option.
それしか無いね。



Please come around 10 am.
午前10時ごろ来てください。


I'll search around.
他、捜してみます。


Let's share the room.
一緒に泊まりましょう。



Back-to-back business trip?
連チャンで出張なの?
連続出張?




Shall we have a drink?
ちょっと飲もうか?


You're very observant.
よく見てるわね。



I was busted for having an affair before.
ムカシ、浮気がバレちゃってね。


Maybe I'll shower after all.
やっぱりシャワー浴びようかな。


You should shower after vigorous exercise.
激しい運動の後はシャワーを浴びるべきだ。



日本で習うのは ↓ コレ  だよね?

have a quick shower
take a quick shower
さっとシャワーを浴びる

I take a shower every morning.
毎朝シャワーを浴びます。


Calm down.
落ち着け!
落ち着け、わたし!
[11]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 07時04分40秒 ) パスワード

I knew this would happen someday.
いつかこうなると分かってた。


This is the only place you can overlook the entire city.
ここが街全体を見渡せる唯一の場所なんです。


It makes me feel nostalgic somehow.
なんだか懐かしい気持ちがします。


I'm sure it does.
でしょうね。


You should feel nostalgic.
懐かしい気がして当然です。



Just sign off on this divorce paper.
この離婚届に署名してください。


Men would normally back out at this time.
男はココで引くよ。
男はココで手を引くよ。
   
               怖くなって女から逃げる


Men have a tendency to side with the unfortunate one.
男はかわいそうな方(の女)に付く傾向がある。

               オトコは
               三角関係で2人のオンナが自分の取り合いの喧嘩をしてるとして
               シオらしい演技をする方を選ぶ   らしい?

               へぇ~
[12]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 07時18分39秒 ) パスワード

Please stick to that story.
その話で押し通してください。
じゃ、そーゆー事で  ヨロシク。



He's got nerve.
あの男、ナメルな、だよね。
なめんじゃないわよね?
あの男、一体どーゆー神経してるの。
図々しい。



Lash out at us all you want.
わたし達に全部吐き出していいのよ!

lash out at
食って掛かる
当たる


How did it go?
どうでしたか?


Are you done?
終わりましたか?


out of the blue
突然


I can't back down at this point.
もう後には引けないわ。


I'll be on my way.
行ってきまぁ~す。


That joke was too highrow for you.
あなたにはハイレベルのジョークだった?


This is the one who tipped off the magazine company.
週刊誌に垂れ込んだのはこの女だったのか。
[13]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 07時30分17秒 ) パスワード

I have my hands full as a wife and the mother of 3 children.
わたしは妻として3人の子供達の母として精一杯なの。
(遊んでなんている時間は無い)



I'm fully to blame.
全てわたしの責任です。


I have no intention of breaking up our family.
俺には家庭を壊す気は無い。



Don't look so surprised.
そんなに驚くなよ。
そんなビックリした顏するなよ。


It went well.
うまく行きました。


I'll be going.
失礼します。


I'm good at ambush due to the nature of my job.
仕事柄待ち伏せは得意なんだ。


If you turn me down today I'll give up.
今日断られたら諦めます。


Please date me with marriage in mind.
結婚前提に付き合ってください。
[14]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 07時48分29秒 ) パスワード

How disgusting!
いけすかないな!
ゲ~!


I'm prying too much, aren't I?
わたし、立ち入りしすぎましたね?
詮索が過ぎましたね。ごめんなさい。


                これ!付加疑問文って言ったっけ?
                I  の時は  aren't I  なんだよね?
                わたしも混乱した
                I だったら  amn't I? じゃないの?って。

ちょっとLGBTQ系?
I am a boy, aren't I?
あたしって  男の子だよね?違った?


仲のいい友達としゃべる場合は
I am a boy, ain't I?
になります。

               なんか  教養の無い  X人種の喋り方みたいだ

調べて来ました:
言うとしたらamn't I?ではなくain't I?、もしくはaren't I?になります。

前者のain'tはam notだけでなくis not, are notの短縮系としても使われます。


It ain't my fault.= It isn't my fault. (私の失敗じゃないよ)

ただain'tはスラングみたいなものなのであまり公の場では使わない方が賢明です。



We have a guest.
お客さんですよ。


He fell off the cliff.
彼は崖から落ちた。


All is well.
めでたし、めでたし。


I wasn't certain of it.
ごめんなさい、ワタシには確信が無くて。



I just thought you might know her.
もしかしたらあなたは彼女を知ってる人かなと思って・・・


It's hard to say.
なんとも言えないと思いました。
[15]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 08時00分08秒 ) パスワード

well-liked
評判が良い
モテモテ
好感を持たれた
好かれて
人気がある



I'll leave it to your discretion from this point.
この先はあなたの判断に任せます。


I'll think over it.
考えてみます。



You are very chummy with your husband.
ご主人と仲がいいんですね。

chummy with
仲が良い
親しい


I devoted myself to work.
わたしは仕事一筋でした・・・


I can't devote myself to work like I used to do because of corona virus situation.
コロナのせいで以前のようには仕事に専念できない。



I'm a bit indebted to him.
彼にはちょっと頭があがらないの。


            別に借金してるわけじゃない


I'm amazed I came back alive.
よく生きて帰れたなと思わないでもない。
[16]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 09時31分34秒 ) パスワード

You don't like clinging girls.
君は束縛系の女の子は嫌いなんだよね。


What kind of person will make me crazy about her?
どんな女性が僕を夢中にさせてくれるのかな?
どんな人なら僕は夢中になれるのかな?


You don't get it.
分かってないわね。



Your lust is showing.
下心丸出しになってますよ。


You're terrible.
最低!


I found out your dad's whereabouts today.
今日分かったんだけどね、あなたのお父さんの居場所が見つかったかも。



I won't object to it.
邪魔はしないよ。


Shall we grab a drink?
ちょっと一杯飲みますか?



Oh, gosh!
な~んだ!


He is taking me lightly.
わたし、あの人に舐められてる。


It's the 25th reunion.
卒業25周年の同窓会よ。



I'll be right over.
スグ行きます。


I felt better.
気持ちが楽になったよ。
[17]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 09時43分39秒 ) パスワード

Let's take a break.
ちょっと休憩しましょう。



I was in a daze after being jilted by a married woman.
呆然としてた・・・人妻に振られたんで。



She won't give me the time of day.
彼女、ぼくを相手にしてくれないんだよ。


You're a player.
やるじゃん。
隅に置けないわね。



Stop joking around.
ふざけるの、よしなさい。


Don't go for married women.
人妻にちょっかい出すのははよしなさい。 


I'll cover all the travel expenses.
旅費は私がもちます。
旅費は払います。



I'll ask my company for time off.
休暇願いのこと会社に相談してみます

  

They can catch up in math.
数学の授業の遅れ、取り返せるよ。
追いつけるよ。
[18]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 09時59分30秒 ) パスワード

Let's go together.  It beats going alone.
一緒に行こうよ。1人で行くよりいいよ。


We don't act on anonymous tips.
タレコミではうちの会社は動かないんです。


How brazen!
ずうずうしい!


We just went on a drive yesterday.
昨日ドライブしたばっかりじゃないですか。
ドライブに行ったばかりじゃないですか。


That's true.
そうよね。


Not at the last minute.
急にはムリだよ。
急にはダメよ。



I'm off on Wednesdays.
水曜は定休日です。
毎週水曜はわたしは仕事に出ません。
わたし、水曜休みです。
水曜日はわたしお休みです。


Did you sell me out to the magazine?
わたしのこと、週刊誌に売ったの?
タレこんだの?


There's nothing going on between us.
わたし達、そういう関係ではありません。


Those were all by chance.
何もかも成り行きです。


There may be other reporters are on to us.
他の記者達に追われているかも知れませんよ。
ヨソの記者に追われているかも知れないでしょ?



Let's not get caught.
バレないようにしよう。
[19]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月17日 10時08分14秒 ) パスワード

I have to go on stage now.
これから出番なの。



I can't go on anymore.
やっぱり、もうムリだわ、ごめん。



Give him a piece of your mind.
言いたいことは彼に言った方がいいわよ。


So that I can move on.
前に進みたいので。


You look cute as ever.
今日もかわいいね。


Just let it slide.
ま、いいじゃないか。
ま、いいじゃないですか。
目ぇ、つぶってよ。


Can you let it slide, please?
見逃してくれませんか?


                 カンニングがバレた時に使えるかな?


I'll be more helpful to you.
僕の方がお役に立てますよ。
[21]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 04時36分39秒 ) パスワード

書き損じた


We got this.
大丈夫です。
あとは任せてください。



It's been a long time.
久し振りだな!

Long time no see.
           わたしの日系人の友人はコレを使ってます。


I need to talk to you.
話がある。


I have no choice but to do it.
オレがやるしかない。



I can't do nothing and let him die.
このまま手をこまぬいて死なせるわけにはいかない。

              日本で習った英文法だったら コレ↓かな?
              I can't do ANYTHING and let him die.



Looking at Albert was like looking at you in the past.
アルバートを見てるとムカシの君を見てるようだった。


He repeatedly drove that into me.
さんざん叩き込まれました。

                    この表現  好きだな

Please get some rest.
休んでください。 
[22]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 05時20分24秒 ) パスワード

The project is the last resort for Japanese medical care.
このプロジェクトは日本の医療の最後の砦です。



I fell down.
転んでしまった。


That brings back memories.
懐かしいな。


We must secure a new source of revenue.
新たな財源を確保しないといけない。


I'm making sense, aren't I?
僕の言ってること、正しいよね?



cutting-edge medical care
最先端医療



on the verge of collapse
崩壊寸前


Write your article well.
ちゃんと書いてね。
ちゃんと記事にしといてね。


That's it for now.
じゃ、よろしく。


How unfair, right?
困っちゃうよね?


Screw you!
ふざけるな!


Expenses are about to explode.
費用額はパンク寸前。
経費はパンク寸前。
[23]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 05時33分16秒 ) パスワード

It's a way of seeing for ahead.
先の先まで考えてるやり方ね。
(手術だったら  先の先まで考えてる術式ね)



I've been taking it for 30 years.
30年服用してきた。
30年飲み続けてきた。


Dr. Jones nagged me about the same thing back then.
昔、ジョーンズ先生からも口すっぱく念を押されたよ。


Congratulations on your discharge!
御退院  おめでとうございます。


in one week
1週間後



We're ready.
準備出来てるぜ。


How aggressive is he?
どこまで強気なんだ?


As expected of Dr. Jones!
さすがジョーンズ先生ね!



We'll do it as good as him.
オレ達も彼に負けないのをやる!


This is the cause.
これが原因だ。


I can't believe it lasted 30 years.
30年ももつとはな。

    冷蔵庫が30年  休まず壊れず  使い続けることが出来て驚いている。
           1960年代までのアメリカ製だったら30年どころか、もっと、もつよ。
[24]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 05時40分01秒 ) パスワード

Oh, brother!
ったく!怒


I can't be helped.
仕方無いじゃないですか。


I have too much work!
僕の負担が大き過ぎるんですけど!


He is a senior. The more time we take, the higher the risk.
彼は高齢者だから(手術に)時間がかかればかかるほどリスクも高まる。


We'll make sure your heart runs until you're 100.
100歳まで動く心臓にしてやるよ。


                  日本の英文法だったら
            We'll make sure your heart RUN until you're 100.
                  だろうね。
[25]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 06時32分14秒 ) パスワード

I know you can make it happen.
お前なら出来るだろう。


Save him no matter what.
必ず彼を助けて。


There's more.
その先がある。



Him and I are different.
ヤツとオレは違う。


You're the only one who can put them in line and lead them.
あの人達を纏めて率いるのが出来るのは君しかいない。                   

             put them in line  こんな高度な英語  ビックリだ。



We have the date for your surgery.
君の手術の日が決まった。


It's April 27th.
4月27日だ。



It's been 46th years, hasn't it?
46年ぶりだな。


Make this the ideal hospital that we dreamed of back then.
ココをあの当時オレ達が夢見た理想の病院にしてくれ。


I'm asking you.
よろしく頼む。


An ideal hospital changes over time.
理想の病院は時代によって変わる。
時間が経てば変っちゃうよ。
[26]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 06時45分01秒 ) パスワード

He is no longer here.
もうココにはいない。
              問い合わせがあった時の返事
                (仕事 辞めて  どっか行ったよ)



That's why I'll be there.
だからオレだろ?



Keep that in mind.
よく覚えておけ。


Have it ready.
用意しておいてくれ。



I have no doubts if you say so.
あなたがそう言うなら間違いはないんだろう。



within a month
1か月以内に


We'll do the operation within a month.
1か月以内に手術します。



We'll save you for sure.
必ず助けます。


Things won't go well if we force them.
無理やりではうまく行かない。


You're no different from doctors swayed by their emotions.
君は感情に流される医者と変わらないね。
[27]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月20日 07時05分18秒 ) パスワード

I would tend to the patients in this hospital.
この病院で患者達と向き合いたい。

tend on a patient
病人の世話をする

tend to patients
看病する

              こんな言い回し  ありなんだね
              知らなかった


I don't need to push myself to have surgery.
オレ・・・ムリして手術なんか受けなくてもいいんだ。。。


There are doctors who are working hard to save me.
オレを救おうと必死で働いてくれているドクター達がいる。



I entrust you with everything.
お前に全てを任せる。


He made it happen.
ヤツが動いてくれた。


Whether you're able to save Nancy or not solely depends on you.
ナンシーを救うことが出来るかどうかは君の決断次第だ。


solely
他の誰も関与せずに単独で
一人だけで
目的・原因・理由などが他にはなく〜だけの
ただひとりで
単独で
もっぱら
まったく



I am solely responsible for the accident.
事故の責任はひとえに私にあります。


I thought my time had come.
寿命だと思っていた。
とうとう死ぬときが来たと思ってたよ。
[28]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 09時50分39秒 ) パスワード

I just arrived.
今、着いた。


I'm by the river after you cross the bridge.
橋を渡った川沿いにいる。


I want to spend the next 50 years with you.
この先50年  君と一緒にいたい。


I won't get back with her。
彼女とヨリは戻さないよ。


Work is much easier.
仕事してる方がずっと楽。


I was thinking about quitting work myself.
わたしは仕事を辞めようか考えていた。


Why do you have to go so far?
どうしてそんなに遠くへ行かなきゃいけないの?


You are too handsome after all.
やっぱり君はハンサム過ぎる。


How lewd!
エッチィ~!
いやらしいぃ~!

            わたしは filthy とか dirty とか nasty を使う世代だな。


エッチ
lewd, amoral, obscene, lecherous, lustful, salacious
みだらな
lewd, filthy, indecent, improper, obscene, salacious
わいせつな
lewd, indecent, smutty, salacious, prurient, suggestive



Step aside.
どいて!
ちょっと、どいて!


I'll go check on her.
ちょっと(彼女の様子を見に)行ってくるね。




I'll make this up to you.
この埋め合わせはするからね。

             make up が埋め合わせるというのは使えるけど
             to you  についてはこの言い回しは出来なかったな
                  思いつかなかった。  for を使いそうだった。



[29]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 09時55分53秒 ) パスワード

Think it over carefully.
よく考えてみてよ。



Can you bear that?
我慢できるの?
耐えられる?



I want to dropout.
学校 辞めたぁ~い。
退学したい。


I'm sorry to suddenly drop in.
突然押しかけて中に入って来てすみません。


drop by
立ち寄る
予告無しに、ひょっこり立ち寄る
[30]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 10時28分21秒 ) パスワード

drop by
立ち寄る
予告無しに、ひょっこり立ち寄る

「近くにお越しの際は是非お立ち寄りください」ってリップサービスで引越挨拶なんかに書いたりするよね。

    で、ホントに来ちゃって  慌てる  ってあるじゃん?

    これ、ヒスパニック系は真に受けて  本当に  突然  来るんだよ
    それも大勢で。だいたいが子沢山の大家族だからね。

    だけど、アメリカ人は「そう書いたのは自分だから」と  諦めて  ちゃんと受け入れる。ウへッと思いながらも。


    それでアメリカ人の先生が  外国人留学生に  drop by  と書いたら  責任持てよ  と脅す。


                 思い出しちゃったよ



He was flirting with a woman on the island.
アイツね、島の女に手を出していたんだよ。


I feel refreshed now.
これでサッパリした。


You startled me.
あー、びっくりした。(驚かさないでよ)


Let go!
Let me go!
放しなさいよ。
ちょっとぉ、その掴んでる手を放しなさいよ。



I found it lame that you are both consoling each other.
あんた達  (もてない2人が) 傷舐め合ってるなんて  ダッサァ~イ!


lame
ださい



I know you got your hair cut, and that's so lame!
あんたが 髪切ったの知ってるけど、それ、まじでダサいんですけど。


Please call it even with that.
これでチャラにしてよ。


I don't plan to call it even.
チャラにする気はありません。



call it even
貸し借りなしということにする


Let's call it even now.
これでチャラ[おあいこ]ってことにしよう。
[31]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 14時47分38秒 ) パスワード

「おあいこ」という意味の  call it even に似ている表現で ちょっと 似ていないのが  get even

get even
1 補償する(compensate)  借りが無くなる
2 報復を受ける、または得点で同点になる
    take revenge 復讐する  リベンジする
    even out a score  スコアを同じにする 得点を同じにする make the score equal

復讐といっても倍返しのコロシに行くということではなく、自分が受けた事と同等の害を相手に与えるという意味


I'll get even with you.
仕返しをしてやる。
同じ目に遭わせてやる。

I'll get even with you for this insult!
この侮辱はきっと仕返しをしてやるからな。

As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。同じ目に遭わせてやる、ということ。



               わたしは  get even  は 知ってたけど   call it even は知らなかった


Please call it even with that.  お願い  チャラにして。おあいこだから。


A子がM美のオトコを盗って
だけどA子はY江に盗られたから

A子がM美の所に行って  「ごめん。これでチャラにして」Please call it even with that.と言っても

M美は許せないよね。I don't plan to call it even.冗談じゃないわよ。チャラにする気は無いわよ!

だよね?

             こーゆー話って  書いてて混乱した。
             私の説明  合ってる?
             自信  無いな。
[32]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 15時08分14秒 ) パスワード

You don't have to be considerate of me.
わたしに気を使わなくていいよ。



You have become cocky.
アンタ、すっかり生意気になっちゃって。

Cocky
つけ上げる
調子に乗る
気どってる
うぬぼれた
生意気な
自信過剰で他人を見下している


Don't get cocky!
調子に乗るな、このヤロー。

Don't get cocky with me.
私の前でなめた態度を取るな。


                   わたしの場合は   sassy  を使ってた
                     強気な女の子のかっこいい生意気さ  という意味で  悪い意味じゃない
                     ずうずうしいとか  生意気とか  口答えする(理屈を言う) 
                     そんな意味で  ガキんちょに  「アンタ Sassyだね」と言ってた。



I'll look it over later.
後で確認しておくわ。


I can give up on you.
あなたの事、諦めがつくわ。



Please make it short.
手短かにお願い。


Does it bother you?
気になる?


Oh, you two are together‼
アンタ達、へぇ~、出来てるんだね。


I threw a leading question at him.
彼にカマかけてみた。         
[33]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 15時18分19秒 ) パスワード

See what he is like.
どんなオトコか見ておけよ。



Don't keep it in suspense.
もったいぶらないでよ。
生殺しはやめてくれ。


I'd like to manage on my own going forward.
この先は自分の力でやっていきたい。


I'm glad to have met you.
お会い出来て嬉しかったよ。


He was being considerate.
アイツ、俺たちに気を利かせたな。


I broke my promise with my husband.
夫との約束をすっぽかしちゃった。


If you get jealous, you won't last in this relationship.
嫉妬するようになったらこの恋愛関係は破綻する。
[34]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 15時27分20秒 ) パスワード

Did she get a lover?
彼女、オトコ、出来たんじゃない?


He is naive.
子供だなぁ~


Mothers are women, too.
母親だってメスだぜ。
母親だって女だから。


There needs to be love and hate in a marriage to be whole.
夫婦って、愛と憎しみがあってこそ、やっと一人前の夫婦なんだよ。


I'll keep them in mind.
彼らのこと、覚えておくよ。


That's gross!
気持ち悪い!

               わたしは  disgusting  を使う。


I have snacks.
おやつなら、あるよ。


He broke up with her.
彼はその女とは別れた。
[35]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月21日 15時38分29秒 ) パスワード

You should announce that you are home.
「ただいま!」ぐらい言ってよ。

I was just killing time.
暇潰ししてただけよ。


If I led you to believe that, I apologize.
そう思わせてしまったのなら悪かった、ごめん。


Age doesn't matter.
歳なんて関係無いよ。


Those are all irrelevant.
みんな関係無い。

irrelevant
関連のない,無関係な,的外れな,見当違いの,不適切な


I'm not the same person I was 11 years ago.
11年前の私とは違います。


Text me when you get home.
家に着いたらメールして。



I'll be waiting to hear from you.
ご連絡、お待ちしてます。
[36]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 08時43分18秒 ) パスワード

I don't agree with the decision to sell at all.
わたしは売却の件、全く納得していません。


You guys know our president isn't the type of person to explain every little thing.
社長はいちいち説明するようなタイプじゃないでしょ。



Now, now.
まぁまぁ。



I'm overjoyed that we made it to today.
今日という日を迎えられて最高に幸せです。


             TOを使うというのを知らなかった。


I came running when I heard shouting.
叫び声を聞いて駆け付けた。


Man, what a hassle.
あぁ、メンドくさっ!
[37]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 08時49分41秒 ) パスワード

I thought I'd live the laid-back freelance life forever.
わたしはずっと気楽なフリーで気楽にやっていこうと思ってた。


I suppose you're right.
ま、そうですね。



Who knows?
さぁね。


We did take a quick look through everyone's belongings.
皆さんの持ち物を一応一通り見ましたけどね。


I was in charge of accounting.
経理を担当していました。
[38]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 08時55分29秒 ) パスワード

It sounds like all the suspects have motives.
容疑者全員に動機があるようだな。



How bold!
たくましいな。


Our imported toys were our top sellers.
うちのインポートの玩具は売れ筋だった。


The old man's in great form today.
おっちゃん今日は調子いいな。


Cut it out!
やめてよ。


He claimed credit for everything.
彼はなんでも全て自分の手柄だと。
[39]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 08時58分32秒 ) パスワード

Send the body to the coroner.
遺体は検死に回してくれ。



It's not your fault.
あなたのせいじゃありません。



Coming through!
すみません、通ります!



It's already so late.
もうこんな時間になっちゃったのね。


You're hopeless.
しょうがないなぁ。
[40]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 09時02分16秒 ) パスワード

I didn't run into anyone.
誰にも会いませんでした。



I'm sure of it.
間違いありません。


Come on!
さあ!



Please be honest with me.
正直に言ってください。



He claimed sole credit for all our success.
彼はわたし達の成功を自分1人の手柄だと主張した。
[41]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月24日 09時06分32秒 ) パスワード

Turn yourself in.
自首してください。



Both you and I were just being used by that piece of trash.
わたし達、あの最低のクズ野郎に利用されていただけ。



I looked up to the president.
社長はわたしの憧れの人だった。
わたしは社長に憧れていた。
[42]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月25日 06時44分17秒 ) パスワード

こういう英語がイマイチ書けない。
A couple who was missing found fatally shot in woods near home.

A couple who WAS    夫婦1組  ということで A couple  だから  単数の動詞  is とか was とか が来るというのは分かるけど

A couple  とは 2人で1組だから  2人なんだから ・・・ と混乱してしまう。


だったらハサミは?
Scissors。
刃が2枚で1組のハサミになる。

コレって英語でどう言うの?    These are scissors.これはハサミです。笑   
ハサミ1丁だと          This is a pair of scissors。

ちょっとハサミとってくれる?
Could you get me scissors?

ハサミ1つとってくれる?
Could you get me a pair of scissors?


この先  書いてると余計に迷路に入っちゃうので止めておく。
頭悪いのバレバレになっていくぅ~


以下はニューハンプシャーで夫婦が行方不明になってたのが家の近くの森の中で何発も撃たれた死体で見つかったというニュース。

https://www.msn.com/en-us/news/crime/a-couple-who-was-missing-found-fatally-shot-in-woods-near-home/ar-AAWxzrx?ocid=msedgdhp&pc=U531&cvid=d349c4a897ad4609bdb66cdd6ead3c86


A couple who was missing found fatally shot in woods near home
Corrine Hackathorn - 3h ago

A missing New Hampshire couple was found Thursday evening shot multiple times in a wooded area by a hiking trail near their home.


Authorities are investigating the deaths of 67-year-old Stephen Reid and 66-year-old Djeswende “Wende” Reid whose bodies were found near the Broken Ground Trail in Concord, New Hampshire, reported cleveland19.

Witnesses say the couple was last seen Monday afternoon when they left their apartment complex to take a walk outside.

An autopsy found the couple was shot multiple times.

"I'm shocked. What would've provoked something like that? It's hard to believe," a neighbor told cleveland19.

No arrests have been made, and police have not said whether the attack was random or targeted. They are asking residents to be vigilant but say there is no reason to believe that the public is at risk at this time, reported cleveland19.
[43]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 06時55分36秒 ) パスワード

Give him sedation.
鎮静を充分に行うぞ。



I'll go ask them.
俺が当たってみる。


I must do it.
俺がやるしかない。


You might end up killing him.
お前が死なせてしまうかも知れない。



Save him no matter what.
彼を必ず救ってちょうだい。



He is only our hope.
彼しかいないんです。


I'm here to repay you for the last operation.
この間の手術の借りを返しに来た。


I'm the only one who can do it.
出来るのは私しかいない。


We'll make sure you're a doctor again.
もう1度アンタを医者に復帰させる。


We're all ready.
準備出来てるぜ。


He is the only one who can substitute for Dr. Smith.
スミス先生の代わりは彼しかいない。

[44]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 07時07分11秒 ) パスワード

When was the last time he held a knife?
いつからナイフを握ってない?


Ten years ago.
10年前から



Right now, we have to put our faith in the 2 genius surgeons.
今は2人の天才外科医に賭けるしかない。


Let's do it!
いくぞ。
始めるぞ!


The 10-year absence isn't obvious.
10年のブランクを全く感じさせないな。


Circulation shutdown time is limited to 30 minutes.
循環停止の時間制限は30分だ。


There's no time for that.
その時間は無い。
そんなのやってる時間は無い。


Time loss would be minimal.
時間のロスが最小限で済む。


Way to go!
なかなかやるじゃないか!



It's out!
出ました!


Oh, my goodness!
これはいい!


It was a reckless surgery to begin with.
そもそも無謀なオペだったんだ。
[45]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 07時18分00秒 ) パスワード

There's one way.
1つだけ方法はある。



The patient must be tilted 30 degrees.
患者を30°傾けなければならない。


Who do you think you're talking to?
誰に言ってるんだ?



Saving him isn't enough!
救うだけじゃダメなんだ。


We need him to completely recover, to keep protecting medical care in this community.
医師としてこの地域の医療を守り続けるために完全復帰させなきゃダメなんだ。


I believe in us.
オレは自分達を信じている。


Stay strong!
頑張れ!


No way!
まさか!


They aren't giving up.
彼らは諦めていない。


Never forget that feeling!
その気持ちを絶対忘れるな!


We made it in time!
間に合った!


Team effort!
チームの力です。
[46]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 07時35分51秒 ) パスワード

I may need your help again.
あなたの力がまた必要となるかも知れない。


We'll keep fighting in the field.
オレ達は現場で戦い続ける。


Let me know anytime.
いつでも言ってくれ。


I could save him thanks to you.
あなたがいたから彼を助けられた。



初めて見た単語:
wayside
こぼれ落ちる人々、落ちこぼれる人間、名も無き人々、無力の人々を表す時に使う単語のようです

wild flowers by the wayside
路傍に咲く野の花


go by the wayside
隅に押しやられる
棚上げになる


fall by the wayside
道なかばで挫折する、挫折する、途中で落伍する



You are part of our team as well.
あなたも俺達のチームの一員だ。



We'll be waiting for you to recover.
あなたが復帰するのを待ってますよ。


I'll take the lead in the field.
私が率先して現場に立つわ。


No one else.
他の誰でもない。



He is indispensable.
彼は欠かせない人よ。


Let me see how you do.
お手並み拝見ね。


Man, you leave me no choice.
ったく、仕方ねぇなぁ。
[47]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 07時52分33秒 ) パスワード

You were a man who never gave in to anything,even back then.
君は昔も決して何事にも屈しないオトコだった。


Forty-six years later, you didn't succumb to this difficult disease.
46年後も、君はこの困難な病いに屈しなかった。


Your beard is 5 years too early.
お前の髭は5年早いんだよ。
お前が髭を生やすのには5年早いんだよ。


It suits me, so why not?
僕には似合ってるから、いいじゃないですかね?


Don't be afraid of a challenge.
チャレンジすることを恐れるな。
トライすることを恐れるな。


This is from 60 years of history.
オレの髭は60年の経歴だよ。


Long time no see.
久し振りだな。

I'm home!
ただいま!
[48]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 08時29分06秒 ) パスワード

Put your glasses on.
メガネをかけなさい。


So you are intimate enough with him to remove your glasses.
つまり彼とはメガネを外すような親しい仲なんだね。


He must have fell for that.
それに引っ掛かったんだな。


I've reached my limit.
もう限界だ。


That works, right?
それがいいだろう?


Oh, well.
まっ、いいか。


You are so cruel of you!
そんな残酷なコト、よく言えるよな。



He'll eventually come around.
その内、分かる時が来るわ。


Please leave things to me.
ここは私に任せて。


I'll drop out of Keiou.
慶応を退学するよ。


They'll be coming here so please make sure it's sparkling clean.
あの人達、ここに来るから家の中ぴかぴかにしといてね。
[49]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 08時40分55秒 ) パスワード

Doesn't she look gloomy, today?
今日の彼女、元気無くない?


Is it my imagination?
気のせいかな?



I have no experience in sales.
営業経験がありません。


I don't want to waste time on the commute.
通勤に時間を取られるのはイヤなの。


That's new to me.
そんなこと初めて聞いたな。


Do you have a minute?
お時間、いただけますか?
ちょっといいですか?


Please give up on him.
彼から手を引いてください。


We were getting along well until you came along.
あなたが来るまで私と彼はうまく行ってたんです。


I can't go on after all.
もうヤッパリむりだね。


If you give him the cold shoulder he'll come to his sense.
あなたが冷たくしてくれれば、彼の目が覚めるんです。


Are we done?  Bye.
話はそれだけ?じゃあ。
[50]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 08時52分05秒 ) パスワード

What's this questioning for?
これは何の聴き取りですか?



Sales is moving up the ladder.
営業は出世コースです。


I wasn't implying anything.
深い意味は無いよ。


I helped with it.
私もお手伝いしたの。


He took action.
行動を起こした。

    これまでは執行猶予だったのがとうとう実刑になったって感じ。
    笑 


It's awkward with him.
彼とビミョー。


I'm really sick of him.
ホントあいつにはウンザリ!


I haven't gone all the way.
行くとこまでは行ってないわよ。
最後の一線は超えてない。


He was going to drop out of high school.
うちの息子、高校を退学するって言うのよ。
[51]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 09時11分37秒 ) パスワード

I was 99% sure you'd decline.
99%断られると分かってた。


You won't take him in as your pupil.
弟子入りは引き受けないでしょ?


Can I come over?
そっちに行ってもいいですか?


Depending on her mood at the time, she'll lie.
その場の気分で彼女はウソをつく。


It's just an intuition.
直観かな?


I can't tell her to go ahead and die.
あんな彼女にでも、勝手に死ね、とは言えないよ。


You're very suspicious.
疑い深いな。


How troublesome.
めんど臭いな。


Good luck in sales.
営業、頑張ってね。
[52]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月28日 09時18分31秒 ) パスワード

Is that what this is about?
そーゆーコトか。。。。


He is someone that comes to mind.
彼って何かあるたびに思い出す人。


Your past women were scary.
お前の昔の女達はコワイな。


That's a story often told.
よくあるハナシですよね。


The marriage fell apart.
結婚は破綻した。


I asked her for a divorce.
オレの方が彼女に離婚を切り出した。


Dad probably noticed.
たぶん親父は気付いてると思う。

Hang in there.
元気で仕事をしてね。
頑張って。

[53]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月29日 14時27分24秒 ) パスワード

After all, she has bad news.
あの子、ヤバイから。


She's bad news, I don't talk to her.
彼女は厄介者だから私は彼女と話したくない。


I'll be the one to finish her off.
最後にあの子をやるのは私。


finish off
とどめを刺す



Let's shop!
さぁ、買うぞぉ〜!



Let's get pumped.
気合いを入れて行くぞ!
やる気 マンマン。



You can control this toy using the smartphone app.
スマホのアプリでこの玩具を自由に動かしてくださいね。


We're much obliged to your father.
お父さまにはお世話になっております。


I just painted my nails. See?
今  ネイル 塗ったばっかりなのよね。ほら!


A case broke out backstage.
裏で乙女達のバトルが始まった!
裏で乙女達の事件が始まった。




the feuding girls
いがみ合う乙女達


That's too bad!
アメリカ英語:残念だったわね。
イギリス英語:ざまぁみろ!

“That's too bad.”
アメリカ英語では、相手に対する同情を表す表現として用いられますが、
イギリス英語では、皮肉や嫌味を表すことが多い。



You're clumsy.
アンタってドジなんだから。


What was that for?
何すんのよ!
どーゆー意味?
何なのよ!


God, you're so annoying.
アンタのそーゆー所がウザいって言ってんのよ!


Did we get any on you?
(お水、コーヒーなど)かけちゃいました?ごめんなさい。
お宅様にかけちゃいました?
[54]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月29日 14時44分42秒 ) パスワード

It was worth standing in line for 30 minutes.
30分並んで待った甲斐があったわ。


What's wrong?
どうしたの?


She's gone.
だめだ、死んでる。



Call the police.
警察を呼んで。


No way!
ウッソォ〜!


Did she fall from there?
あそこから落ちたの?


She fell from the construction scaffolding.
彼女は工事現場の足場から落ちた。


This could be a murder?
これって殺人事件の可能性があるってこと?



Come to think of it, everyone was arguing with her.
そう言えば、みんな彼女と喧嘩してたよね?


Yes, I suppose.
はい、まぁ。


I was skipping work to watch the concert going on in the event space.
わたしは仕事をさぼってイベントステージでやってたライブを見てました。


I was here preparing for the sale in the afternoon along with the staff.
僕はここで午後からのセールの準備をスタッフと一緒にやってました。


Are you certain this is yours?
これはあなたのだというのは確かですか?



You have to believe me!
信じてください!
[55]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月29日 15時09分30秒 ) パスワード

Watch out!
危ないよ!


That was close.
危ないなぁ!
ヤバかったな。
危機一髪だった。



These boxes are about to fall over.
この積んである箱、崩れそうなんだけど。
今にも崩れそう。


fall over
倒れる



You can't come in here. It's off limits.
ここには入って来ちゃダメだよ。立入禁止だよ。


The belt holding it in place is loose.
固定用のベルトが弛んでいるよ。



I didn't want to become a suspect.
疑われたくなかったんです。
容疑者にされたくなかったんです。


You were the runner-up at the audition for a commercial.
あなたはCMのオーディションで次点だったんですよね。

runner-up
準優勝
2位の人
2位のチーム


They both have alibis.
2人ともアリバイがある。


I guess it's not related after all.
やっぱり関係は無いのか。


I see, so that's how it is.
なるほど、そういう事か。


It will look like an accident.
(大丈夫よ)事故にしか見えないわよ。


He got her caught up in this murder plot.
彼は彼女を殺人事件に巻き込んだ。

I was caught up in their argument.
彼らの口喧嘩に巻き込まれた。

get caught up in
何か好ましくないことに巻き込まれるという意味
[56]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月29日 15時16分46秒 ) パスワード

You will go fabricate an alibi.
その後アンタはアリバイを作るのよ。


She stole the man I loved and tossed him aside.
あの女はわたしの大事な人を奪って棄てたの。


He killed himself because of it.
彼はそれを苦にして自殺したの。


So, I avenged him.
だから彼の仇を討ったの。


Here you go!
どうぞ。


You look good in anything.
何を着ても似合うね。


It looks different up close.
近くで見ると、また違いますね。
[57]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月30日 14時46分17秒 ) パスワード

https://www.bing.com/search?q=NYC+mrs+Gaal+%E3%80%80Murder&form=ANNTH1&refig=9f5ba2606a0b463a919eba317c45c0a9


別れたりヨリを戻したり
を off and on ってニュースで言ってた。


この事件は2年にわたる不倫関係の別れ話のもつれから
NYの高級住宅街で     (チューダー朝?風のイギリス系のお屋敷が映ってた)

13歳と17歳の息子を持つ51歳のガアル夫人が
この家のハンディマンをしてた44歳のメキシカンの愛人ボノーラから
55回以上ナイフで刺されて
死体は息子のアイスホッケーのバッグ(って言ってたかな?)に入れられて
血の跡を流しながら運ばれていくのがカメラに捉えられてた。


男は彼女を殺してから
彼女のケータイで「 Your whole family is next 」次は家族全員だ  とテキストを送ってたとか。


事件当時13歳の息子は2階にいて
夫と17歳の息子は息子の大学のことでオレゴンにいたそうです。


GAALなんて初めて知った珍しい名字で  
検索したら何百年も続くフランスのノルマンディの名家だそうです。元公爵家?


The surname Gaal was first found in Normandy (French: Normandie), the former Duchy of Normandy, where the family has been a prominent family for centuries, and held a family seat with lands and manor.


で、ガアル家について更に検索してみました。ガアル家の紋章も出ています。

https://www.houseofnames.com/gaal-family-crest?msclkid=eebbff5ac84311ecaa5cf23f908392b1

Gaal History, Family Crest & Coats of Arms



        Gaal を他の名字に変えたら  ヨソの家の紋章なんかが見られます。
        ウチのは載ってなかった。似たのは結構あったけど  いろいろ  バリエーションがあるようで載ってなかった。


歴史的な名家で、現在も裕福な家庭で、世間的に珍しい名字なだけに、デジタルタトゥーでなくても、記憶に残っちゃうね。

わたしも1回で覚えてしまった。     
        
 【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る
この投稿に対する
コメント
注意  HTMLタグは使えませんが、改行は反映されます。
 http://xxx.xxx/xxx/xxx や xxx@xxx.xxx のように記述すると自動的にリンクがはられます。
お名前 (省略不可)
削除用パスワード (省略不可8文字以内)
メールアドレス (省略不可)
URL
 ホームページをお持ちの方のみURLを記入して下さい
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇  DB-BBS-system V1.25 Rapah.