【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る | 使い方とお願い | 日子の島TOP
 投稿番号:104323 投稿日:2022年04月01日 09時20分23秒  パスワード
 お名前:空の青海のあを
あをちゃんのオトナ俗語辞典 5

コメントの種類 :生活  パスワード

どの言語も難しい。
日本語だって母国語なのに難しい。

英語はアルファベット26文字で済むから簡単に思ってしまうけど
発音が難し過ぎるし
前置詞の使い方なんて見当も検討もつかない。


最近の日本人の好きな 応援します I'll root for you.を
ウッカリ I'll loot for you. って言ったら
頑張って略奪して来てあげるね  になってしまう。

日々鍛錬!鍛錬!

[1]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月01日 12時33分18秒 ) パスワード

Are you punking us?
騙したのか?
[2]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月01日 13時53分50秒 ) パスワード

Jump to your feet.
ぴょんと飛び起きよ。


驚いて突然[いきなり]立ち上がる          猫がやるよね
飛び立つ
突立ち上がる



Don't anyone speak.
誰も口をきいてはならぬぞ。

             こんな言い方  知らなかった。
             Anyone, don't speak.ならフツーに使うけど。



It's nothing. Not to worry.
何でもありません。ご案じなさいますな。



That goes for all of you.
アンタ達全員へ、だよ。例外は許しません。

           イギリス英語みたいだね


A teacher might say "no running in the corridors. That goes for all of you."
先生なら「廊下を走ってはいけません。みんな、全員ですよ」と言うよね。



I'll devour you.
食べちまうぞ〜

              「なまはげ」はこう言って子供を威嚇すんでしょうね。

devour
ガツガツ喰らう



It's in full bloom.
満開です。
爛漫と咲いている。

              今頃  日本中で桜が満開でしょうね



You are a man amongst men.
お前はいい男だ。
男の中の男だ。



I'll do the rest.
後はわたしがやっておきます。


He should see a physician.
医者に診てもらえばいいのに。
医者に診てもらうべきだよ。



Could I be of any help?
お役に立てますでしょうか?

be of any help
何か役に立つ


If I can be of any help,
何かお手伝いできることがあれば


I forced my way in for business.
押しかけて行って売り込んだ。


force one's way
無理やり押し渡る


force one's way into
闖入する
暴れ込む



The medicine has no effect this time.
今回はその薬は効かなかった。


It's itchy. I can't bear the itchiness.
痒い!痒くてたまらない!



Please cut off my head.
首を切り落としてくれ〜。

              虱でも湧いちゃったのかしら?
              笑


We can't hope for a good husband for her.
あの娘には良い旦那さまは望めないわね。


We can't barge our way in.
ムリに押し掛けることは出来ないよ。


Don't barge into the conversation.
会話に割り込まないでください。


He sought the help of a certain person.
彼はある人の助力を求めた。


He sought help from the doctors.
医者達からの助けを求めた。
[3]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月01日 14時35分50秒 ) パスワード

That's the gist of it.
ま、そういうことだ。
そんなもんだ。
そういうことなんですね。



Get the gist of it.
要点をつかめ。
内容を理解せよ。


gist
〔話・説明などの〕主旨、要点、要項、骨子


           じすと  って発音するのか。
           ギストだと思ってた。



This is becoming interesting.
これは面白くなって来た!



Those who want to die, come at me.
命の惜しく無い者はかかって来い!


That's the talk in the town.
町はその話でもちきりだ。



She is the talk of the school.
彼女は学校中で話題になっている。   噂になっている
学校は彼女の話で持ち切りだ。



After all this....
やはり、これは。。。?



If I'm on the right track, there should be another meeting with misfortune.
もしオレが順調なら、一方で不運に見舞われるヤツが出る。


I'm on the right track.
順調だよ。
正しい道を歩んでいる。
うまく行ってる。


Don't keep me in suspense.
じらすなよ。
気をもたせないでよ。
生殺しはやめてくれ。


What a strange place to meet.
おかしな場所で会うもんだな。
おかしな所で会ったな。


Are you on our side?
我々の味方か?


He is acting on it.
アイツはもう動き始めているぞ。


act on
〜に従って[基づいて]行動する
〜について決定を下す



You'll have no choice but to act on it, right?
知ちゃったら行動せざるを得ませんよね?


He can't be trusted.
喰えない奴だ。


I won't let him interfere.
アイツには邪魔させない。


He is for more likeable.
彼はずっと好ましい人だった。
好感が持てるなんて語って済ませられるあたりの人じゃないよ。


            こんな  for more  の使い方なんて  高度過ぎ!
[4]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月01日 14時57分55秒 ) パスワード

That's fine with me.
それで構わないよ。
結構です。



That's how he was.
そのまさか、だよアイツ。


Let's celebrate our reunion.
再会を祝おうではないか。


Please be on your guard.
御油断無きよう。


be on your guard
御用心


Be on your guard against pickpockets.
スリに御用心。


All I have left is you.
全てを失くした私にはお前しか残っていない。


This business is all I have left now.
今私が残せるのはこの商売だけなんだ。


All that I have left is XX.
私に残されたものはXXだけです。


All that's left is for you to decide.
後はあなたの一存です。



I snuck out of my bedroom to see her.
わたしは寝所から抜け出て彼女を尋ねた。


I snuck out of the house.
家から出てきたの。
家を抜け出した。


snuck
sneakの過去・過去分詞形
【用法】
19世紀に正規のsneakedの代わりに方言として用いられるようになり、
その後、全ての地域や世代で使われるようになったが、
書き言葉ではsneakedが優勢である。


Is that OK with you?
それでお前は良いのか?


He continued to rant.
彼はおめき散らし続けた。

rant
わめく
どなり立てる



All I can do is rant about it on my blog!
ブログに不満を書きまくるしかできませんよ。


He started his ranting, blaming me for interrupting his speech.
彼のスピーチの邪魔をしたと、大声でわめき始めて私を非難しました。

[5]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月01日 15時01分05秒 ) パスワード

https://juken.oricon.co.jp/rank_english/news/2062492/
これは役に立つブログです。

日本人が間違い易い英文と正しい英文の紹介です。
[6]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月02日 02時17分00秒 ) パスワード

ロシアのウクライナ侵攻でアメリカ企業が困惑しているハナシ。

マックはロシアの従業員に給料を支払っているそうで月に5000万ドル=60億円だとか。
これは侵攻が収まったら事業を再開するつもりだろうと勘繰られて風評被害に繋がるわけだし

バーガーキングはフランチャイズ制だから
ロシア人がやってるから
アメリカのバーガーキング側は何も言えない、と。


Reputational Risks
風評被害

ロシアでの事業問題:

Withdrawal
撤退

Scaling Back
規模縮小


Suspension
事業の一部中断

Buying Time
新規投資・開発保留

Digging In
事業継続企業
[7]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月03日 07時29分13秒 ) パスワード

This room was pitch black.
この部屋って真っ暗だったよな。


Yes, it was pitch black.
うん、真っ暗だった。


I’ve had enough of this farce.
こんな猿芝居はたくさんだ。


That's enough of this farce!
いいからやめろ、その茶番劇!


unruly
やんちゃ
御しにくい
言うことをきかない
気ままな
手に負えない

髪の毛などが乱れがちな、おさまらない。

an unruly boy
腕白坊主

                 わたしは brat (ガキんちょ) を使うけどね



Fine by me.   = Fine with me.
かまへんで。
それで良いですよ。
それで構いません。



Get off of me.
くっつくなよ。

相手が不快な距離に入っているか、許可なく自分を触っているか。



The guy is too easy.
まじでチョロイなアイツ。


He's going to strip me naked?
え?あの人 わたしを裸にするの?
裸にされちゃうよ〜


You're hopeless.
しゃあないな〜。
君にはまったく往生するよ。


The A/C is too cold.
エアコン効き過ぎ。
冷房効き過ぎ。


Tell them to turn off the A/C.
冷房切るように言ってこい!


He managed to get around it.
うまくしてやられた。

get around
障害を迂回する
避ける


Don't give me that.
どーした?じゃ、ねぇ〜だろ〜がぁ〜。


He beat you.
やられちまったのか。
負けたのか。


He was beaten in the election of this year.
彼は今年の選挙で負けた。


You beat me!
(もうアンタXXXしたの?)一足遅かったぁ〜!

            え?アンタ結婚してたの?わたし、未だだよ。負けたぁ〜
[8]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月03日 08時14分44秒 ) パスワード

More sayings?
また、諺?
また諺かよ。


He left the force a long time ago.
あの人、警察を随分前に辞めたわよ。

force
特定の目的のための集団とか一団とか部隊
警察、部隊、 一軍、 (陸・海・空の)軍隊、軍勢
武力、軍備

the air force 空軍



I'll go with you.
(お酒にや食事に)つきあってやるよ。
一緒に行ってやるよ。

I'll go with you part of the way.
途中までご一緒します。


I'm sure of it.
間違いないな。


I'll sleep next to you.
添い寝してやるよ。

                別に (XXXしよう) とは言ってない。
                ばーか


Just kidding!
ほんの冗談だよ
なぁ〜んてね
本気にしないでよ


               本気にした?
               ば〜か


Good vibes!
いいかんじ!

人や場所が良い雰囲気をもっている、ということ。


A restaurant with good vibes
良い雰囲気のレストラン

He has a good vibe.
彼からは良いオーラが出ている。


Enough already.
いいかげんにせぇや。
もういいよ!
いい加減にしろ。


That was close.
あっぶねぇ〜
危機一髪
ギリギリセーフ!
おしい。
危なかった。


I had a close call this morning.
今朝、やばかったんだよ。
もう少しで大変な目に遭うところだった。
        ↑
       同じ
        ↓
I had a close shave this morning.
今朝やばかったんだよ。
危機一髪だった。


close shaveの意味は   
2台の車がスレスレですれ違って、 髭剃り=シェイブ=の時の深剃りみたいに  もう少しで、大変なことになる  
ってこと。
でも、大丈夫だったけど、という「安心したから言うんだけどさ」。

            カミソリで髭剃ってるオトコの人ならヒヤヒヤ感  分かるよね。



have a close call
危険なことから危うく逃れる
危機一髪で助かる
危ないところだった
間一髪で逃れる
助かる
九死に一生を得る


a close shave と a close call は同じ意味だけど 
a close call の方はスポーツなんかの「きわどい判定」「ギリギリの判定」のこと。

           わたしは空軍の戦闘機が  2機  かち合って  
           もう少しで  互いにぶつかるところだった  
           という感じで習った  ような?



You can't fool my eyes.
わたしの目はごまかせませんよ。


No matter how much you tried to lose yourself in the crowd, you can't fool my eyes.
どんなに人混みに紛れていても僕の目はごまかせません。
[9]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月03日 12時01分11秒 ) パスワード

What a horrible story.
なんとスサマジイお話であったことか。


Tokyo is not all that bad. I've never lived in any other place.
東京は悪くない。他の所に住んだことはないけど。

not all bad
まんざらでもない



There you go, teasing me again.
全く!人を、また、からかって!


I mistook her for a boy.
てっきり男の子かと思った。


A beautiful stone has the power to ward off evil.
美しい石には災いを払う力がある。

ward off evil
悪霊を払う
悪霊を退散させる
悪を追い払う

悪魔払いをする
魔よけ
厄払い
厄よけをする


I expected you to show up soon.
そろそろお越しになると思っていました。


As you surmised I did it.
ご推察通り。

as you've surmised
あなたの推察どおり
[10]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月03日 12時20分01秒 ) パスワード

The poor thing.
おかわいそうに。


Tokyo is not all that bad.
東京はそう悪い所じゃない。


Someone took it in a hurry.
誰かが急いで取って行った。



I was not entrusted with anything.
何も預かってはいませんよ。


entrust with
託す
托す
預ける


to entrust something to someone regularly
常に何かを誰かに任せる



Did you have business here?
何かご用ですか?


On what business did you come here for?
あなたは何の用でここに来ましたか?


have business
用事をする
用がある

Do you guys have business with John?
アンタ達、ジョンに用かい?


Are you coming to America on business?
仕事のためにアメリカに来たのですか?

        ⇅   on と in  の違い

We’ve been in business for 20 years.
弊社では20年商売させて頂いております。
創業20年です。


It's more fun to eavesdrop.
盗み聞くから面白い。

                    性格  悪いな。


eavesdrop
盗み聞きする
盗聴する
立ち聞きする
聞き耳を立てる
傍受する


Words spoken like you.
お前らしい言葉よな。
[11]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月03日 13時03分27秒 ) パスワード

They were feeding on each other.
共食いをした。



It got more hideous.
ひっでぇ事になったなぁ。
悪化したね。
余計グチャグチャになったね。 


Move! Or I'll kill you.
どけ!どかぬと斬るぞ。
どけ!どかぬと殺すぞ!



Have you forgotten my face?
わたしの顔を見忘れたか?


You're mistaken!
違う!
誤解だよ!


You’re mistaken.   誤解してる。  「僕が言ったのはそーゆー意味じゃないよ!」と言っている

    ⇅  違い

You’re wrong.     正しくない   「ウソだぁ。君は本当の事を言ってない」と言っている。


"You're mistaken" means that you misunderstood something, that maybe what you understood from a conversation wasn't what it actually meant, etc.

"You're wrong" is just flat out saying someone is saying something not true.



I figured it out.
分かった!
謎が解けた!


I'll figure it out.
なんとかするよ。
解決策を見つけ出してみるよ。




That someone is probably Joe.
おそらくソイツはジョーだよ。


I miss you.


久し振りにお目にかかって、おなつかしゅうございます。


家族や恋人と離れているから会いたい、恋しい、寂しい。




The time is ripe.
「時は今!」              by 明智光秀

時は満ちた。


time is ripe
機は熟した
XXしても良い時だ



We have no time.
もはや時がありません。
グズグズするな!


******************************


この前置詞の使い方 ↓  難しい!   

Take revenge for your children. 
子供達の仇をとりなさい。

take revenge on x for Z
Zを殺されたから Xに復讐する


                     これは ↓ 簡単
Have you ever wanted to take revenge against someone?
皆さんは誰かに復讐したいと思ったことがあるでしょうか。


以下コピペ:

revenge
〔人に/…のことで〕復讐する〔on, upon/for〕

                    ということで  上記は合ってますね。ホッ


revenge は被害者自身が恨みをはらすこと
avenge   は 被害者のために あだを討ってやること


revenge oneself on one's enemy
自分の敵に復讐する


He revenged his father's death on his uncle.
父を殺した叔父に彼は復讐した。



avenge
復讐する
正義のために復讐する
仕返しをする


Hamlet avenged the murder of his father on his uncle.
ハムレットは叔父に対して父親殺害の復讐をした。
[13]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月04日 02時29分59秒 ) パスワード

今朝のニュースでタリバンが  アヘンの栽培を  CLAMP DOWN  取り締まる  と出てました。
罌粟の栽培はタリバンの資金源だと思ってたけど  金蔓を見つけたのかな?




<12>の書き直し:


I came to notify you... he caught on to your plan.
お知らせに来ました。あいつがあなたさまの計画に気が付いたと。


I'm just wondering how he caught on to our plans.
あいつはどうやって俺たちの計画に気付いたんだ?


I'll side with the winner.
勝った方の味方をします。


winning side
勝者側、勝ち組


losing side
敗者側、負け組



It's a sight to see as to who will win.
どちらが勝つか、これはミモノだ。


a sight to see
見もの
圧巻


as to
〜に関して


He said nothing as to the time.
彼は時間のことは何も言わなかった.




Until then, I am a spectator.
それまでは高見の見物よ。


spectator
スポーツやショーなどの観客,観衆
行事などの見物人
事件などの目撃者


        ⇅  違い


audience
テレビや映画、劇やコンサートなどの聴く行為を伴う観客



He'll take us to where she is.
彼が私達を彼女のいる場所まで案内してくれる。



So, you’ve come.
来たな!


Try to remember.
思い出せ。
思い出してよ!


He cast a spell on you and made you believe she did it.
ヤツはお前に呪いをかけて彼女がやったとお前に信じ込ませた。


cast a spell
まじないをかける
呪文を唱える
魔法をかける
呪いをかける



Out of my way!
どけ!


How dare you killed her.
よくも彼女を殺したな。


That's the former Prince Charles.
あれが昔の(本来の)チャールズ王子の姿だ。



The spell is broken.
呪いが解けた。


The spell is broken and John returns to normal.
催眠術が解け、ジョンは普通の状態に戻っていく。



That indeed sounds like him.
まことに彼らしい。
[14]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月04日 13時26分17秒 ) パスワード

It's been an hour.
1時間経ちますよ。



Thank you for trying your best.
(結果はダメだったけど) 手を尽くしてくださってありがとうございました。


It's not your fault.
君のせいじゃない。


newbie   ← new boyから
素人
初心者
新参者

何らかの職業や活動に不慣れな者。



You of all people would say that?
それをお前が言うか?


I’m surprised that you of all people should say that.
お前だけは言ってくれると思ったのに、ビックリだぜ。

例文
say you just recovered from COVID, and now your relative is very sick with COVID. But when a news story comes on about vaccinations, you say, “I think vaccinations are stupid and dangerous”.

Your friend might say, “I’m surprised that you of all people should say that!” because they would expect that you would be very strongly in favor of vaccination, because you know how dangerous COVID is.

あなたはコロナに罹って苦しんでやっと回復したとする。
そしてあなたの家族がコロナに罹って非常に苦しんでいるとする。

いろいろな話がワクチンについて語られ始めた。

あなたは「ワクチンなんてバカバカしい。危険かもしれないし」と言ったとする。

これを聞いた人は
“I’m surprised that you of all people should say that!”
ウソだろ〜。お前だけは「ワクチンは是非打つべきだ」と言うと思ったのに!
と驚く。

だってコロナに罹って苦しんだ人間がワクチンなんて無駄だと言うのだから。



Good work!
お疲れさまでした。
(上司や目上の人に)


Thank you for your hard work.
一生懸命やってくださって、ありがとうございます。

                 これが一番丁寧。


          Good job.
          や
          Well done.
          は
          日本語だと「ごくろうさん」に相当するので同僚に使っても良いけれど
          目上や上司には使わないように。



Here.   =  Here you go. =  Here you are. = Here it is.
はい、どうぞ。



The situation is dire.
状況は厳しい。


dire situation
悲惨な状況


dire economic situation
ひどい経済状況


I'd be in a bind, too.
これ、ワタシも迷っちゃうな。

in a bind
ひどく困っている



Can you take me fishing?
釣りに連れて行ってくれるかい?
[15]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月04日 13時47分38秒 ) パスワード

You scared me.
びっくりしたなぁ!
脅かさないでくれよ。


It's begun!
始まりました。


I'll take over.
わたしが引き継ぎます。
わたしがやっておきます。


He went to help.
助けに行った。

He went to help?
助けに行ったの?



What was all of this for?
今迄何のためにコレをやってたんだ?
今迄何のために?


No one else would easily dish out that kind of money.
そんな大金  ポンと出すヤツなんかいない。


dish out
気前良く提供する



Start over again.
また一からやり直せるさ。
最初からやり直す
再び新たに始める
再出発する
ゼロから始める
出直す
原点に立ち返る



It's over for me.
もうおしまいだ。
オレが、もうおしまいなんだ。



Give up on yourself.
自分自身を諦めろ。
見切りをつけろ。


I don't want to give up on myself.
自分に負けたくない。


give up on
見切りをつける
愛想をつかす


Don't give up on me.
私を見捨てないでちょうだい。
わたしを棄てないで。


                オトコに棄てられた女って感じだな


The deal is off.
融資の話は無くなりました。
取引は決裂しました。


deal off
スポーツ選手をトレードに出す


Are you taking a break?
休憩中ですか?
[16]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月04日 15時02分02秒 ) パスワード

Thank you for treating me to soba the other day.
先日はお蕎麦をご馳走してくださってありがとうございました。


     TO を使う?
     ビックリ!
     絶対こんなの思いつかなかった!


It's nothing cool like that.
そんなカッコいいもんじゃない。


How do I put this?
なんと言うか?


put
言葉で表現すると


That's amazing.
すごいですね。



It's not just that it's hard.
ツライだけじゃなくてさ。

               この言い方は難度が高い

その事がツライという単純なことじゃない
               という意味かな?


以下は簡単に分かるんだけどね:

It's not just that.
それだけじゃないんだよ。

        これは単純な文章だから簡単だね

It is not just you, I am also wrong.
あなただけでなく私も間違っています。

        これは not only but also の文体だから  簡単だね



He was a scaredy-cat.
彼は怖がりなんだよ。


scaredy-cat
意気地なし
弱虫
臆病者


I wonder what he would have looked like now.
(生きてたら)どんなオジサンになっているのかねぇ。
今頃どんな風体になってたのかねぇ。


We should have cried together like this sooner.
わたし達、もっと早くこんな風に一緒に泣けば良かったね。


This took long, didn't it?
随分時間がかかっちゃったね。


You got a bite!
おじさん、引いてる!喰ってるよ!

             魚釣りの話ね


get a bite
魚釣りであたりがある


I got a bite! Wow, this is a big one.
オレも引いてるっ! うわ、これ、大きい!


You caught one.
君も1匹釣れたね。

     と、はしゃいでたら ↓  ガーン


This is just your sinker!
なんだ、錘じゃないか!

sinker
沈子
[17]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月04日 15時26分09秒 ) パスワード

Please cry.
泣いていいですよ。


It's all right when you are sad, just let it all out.
悲しい時は思いっきり泣いてください。


let it all out
あらいざらい話す
気持ちをぶちまける
思いの丈を吐き出す
込み上げる感情をさらけ出す


You'll feel better if you let it all out.
胸の中をあらいざらい話すと気が晴れますよ。




He is at it again.
また何かやってるね。


be at it again
またやってるよ
精を出して仕事などに取り組んでいる



I just made that up.
テキトーに話を作って言いました。

                  ウソとかアイデアとか


made that up
でっち上げた
作り上げた



You just made it!
ギリギリ間に合ったね。


He should be fine now.
これで大丈夫でしょう。
もう大丈夫だと思いますよ。


It's irritating!
ウッザッ!
癪に障る!


Man, he is annoying.
あいつ、しつこいわー
めんどくさっ!



The suspect is still at large.
犯人は逃亡中。

suspect
容疑者
捕まる前の「犯人」

          最近の日本語では「被疑者」って言う?


still at large
まだ逮捕されていない
捕まらないままでいる
[18]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月05日 08時22分03秒 ) パスワード

See you tomorrow!
明日もよろしく!



I'm happy to see them grow.
彼らが成長していくのが楽しみ。


The patient is a boy with Type I Diabetes.
患者は1型糖尿病の男の子です。


Are you a doctor, right?
あなた医者ですよね?


You don't have to say it like that.
そんな言い方しなくたって。


We can't do that to a little kid.
こんな小さな子にそんなことできません。


Are you sending us away?
たらい回しにする気ですか?


Do it properly.
ちゃんとやってよ。


Enough already.
いい加減にしてよ!


My shoulders are stiff.
肩 凝っちゃって。


You'll learn a lot while being by his side.
彼についていれば大いに学ぶことがあるよ。


This hairstyle is the symbol of who I am.
この髪型は私が私である証です。


It doesn't suit you.
似合ってないですよ。
[19]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月05日 08時34分54秒 ) パスワード

Is there a point?
意味あるんですか?


You are very blunt.
ハッキリ言うね。


Forgive me for being blunt.
失礼ですが率直に申し上げます。
歯に衣を着せずに言わせてもらいます。


Do you have to be so blunt?
そこまで言うか。


You'll hit the same wall unless you change.
今のままだったら同じ壁に突き当たるよ。
変らなきゃ同じ壁に突き当たるよ。


No matter what the job is, you won't last without having a strong will.
強い思いが無きゃどんな仕事だろうと続けられないよ。
強い意志が無きゃどんな仕事だって続かないよ。



It's time for our main target.
いよいよ本丸だね。


There's a patient who is in a hurry.
急ぎで診て欲しい患者さんがいます。



go wild
1暴れ出す
2狂乱する

The town went wild with joy over the news.
町はそのニュースで沸き立った。
[20]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月05日 09時18分45秒 ) パスワード

My doctor is underlying in training?
見習いが担当なんだ。
え?わたしの医者って見習いが担当なの?


Hold your breath.
息を止めてください。


I hear a heart murmur.
心雑音が聞こえます。


get tongue-tied
舌がもつれる
しゃべれなくなる
物が言えなくなる


numb lips
口元が痺れる

Why are my lips numb?
なんで唇が痺れるんだ?


It's a warning sign for a stroke.
脳梗塞が起きかけているサインです。


I'll write a referral.
紹介状を書いておきます。


You're ripping me off.
ぼったくりじゃん。


That's a rip-off!
そんな値段はぼったくりだ。


Don't go to Kabukicho or you'll get ripped off.
歌舞伎町には行くなよ。ぼったくられるぞ。


Thank goodness, you didn't draw my blood.
あんたに採血してもらわなくて良かったよ。
あんたに血を取られなくて良かった!



It's because you haven't built rapport with patients.
患者さんと信頼関係が築けてないんじゃないですか?



Enough!
たまったもんじゃないよ!


I'm doing what I should.
やるべきことはやっています!怒


I thought it was something I could engage in for the rest of my life.
一生賭けて取り組んでも良いとそう思ったんです。



How is it going?
どう?うまくやってる?


The man you know well.
その人ってあなたが良く知ってる人ね。


You surely know that.
そのことはあなたが一番良く分かっているはずよ。


He went out on a house call now.
今、先生は往診に出掛けて、いませんが。


He is my savior.
わたしの命の恩人です。


I felt sluggish.
身体がだるくて。


No need!
必要無い!


It will pinch a little.
ちょっとチクッとしますよ。
(注射針を刺す時に言う)


He is causing trouble already.
世話が焼けるぜ。
[21]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月05日 09時38分16秒 ) パスワード

That's not where you stand.
お前の立ち位置はそこじゃない。
そこじゃないよ。


You'll be in charge.
お前がやれ。
お前が執刀しろ。


Don't push in.
押し込むな。


His life is in your hands.
この人の命はお前の手にかかっている。



I'm taking my life in my hands.
私は命懸けである。
私は命を危険にさらしている。


I'll leave it in your hands.
君に任せるよ。


Everything is in your hands.
すべてはあなたの手に委ねられている。


take one's life in one's hands
危険と知りながら命がけでやる



Don't just stand there.
モタモタするな!
そこにただ突っ立ってないで。


This is it!
これだ!
見つけた!


My help in setting up ends here.  You do the rest.
お膳立てはこれまでだ。続きはお前がやれ。


It is sutured.
縫合終了。

suture
縫合

be sutured in a Y shape
Y字形に縫合される


It was my fault.
僕のせいで・・・


Go and see her.
彼女のところに行ってこい。
[22]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月05日 09時57分23秒 ) パスワード

It can't be helped with such a system.
そういうシステムならどうしようもない。



Any longer than that, his life will be at risk.
それ以上時間がかかると彼の命は危険にさらされる。


He took away her anxiety.
彼は彼女の不安を正面から受け止めて取り除いた。


pine from anxiety
心配でやつれる


pine away one's life
憂いのうちに一生を送る

pine away one's health
嘆きのあまり健康を損ねる


pine
嘆き暮らす
やつれさせる
恋いこがれる
切望する


There's nothing happier than that.
こんな嬉しいことは無い。


Hey, come here!
ちょっと!こっち来て。


He said it had to be in 2 years.
2年後でないとダメと言って来ました。
2年後なら、と言って来ました。

               この言い方がイマイチ理解出来ない。
               日本人だったら in じゃなくて after を使いたいよね?

                     前置詞の使い方はムリだ
[23]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月07日 16時44分13秒 ) パスワード

How to go from getting by to getting rich
「なんとかやりくり暮らして行く」生活から抜け出して「手っ取り早く金持ちになる」方法

インフレがひどくなってフツーのアメリカ人はどうやって2022年を乗り越えようかという記事から



7 Ways Americans Are Cutting Their Expenses in 2022

2022年の出費を減らす7つの方法

https://www.msn.com/en-us/money/personalfinance/7-ways-americans-are-cutting-their-expenses-in-2022/ss-AAVUSTA?ocid=msedgntp&cvid=89955458da1146c6bd8d8eee3296bea9#image=9



get by
やりくりして暮らす
なんとか生きていく
なんとか暮らしていく
余裕などなく、最低限で乗り越えて生活する


I can get by on my salary, but only because I don't spend much.
今の給料で何とかやっていますが、それは単にお金をあまり使わないからです。

I'll get by with a little help from my children.
子供達からちょっと仕送りしてもらって、何とか暮らしていきます。


                        こんな親  いやだ


get rich
金持ちになる


The rich are going to get richer and the poor very much poorer.
金持ちはより金持ちに、貧乏人はより貧しくなる。


                  金持ちは簡単にどんどん豊かになるけど
                  貧乏人ってのはますます困窮の度を深めるだけだ
                  って感じ?

I'm as poor as ever.
私は今もなお貧乏です。
相変わらず貧しいままです。

                  転職しよう


No one wants to get rich slowly.
ゆっくり金持ちになりたい人なんていない。


だから以下の表現が成立するのか

get-rich-quick
手早く金儲けする
手軽く儲ける
手早く金持ちになる
一攫千金


a get-rich scheme
金儲けの策


get-rich-quick scheme
一獲千金を狙った計画

get‐rich‐quick schemer
一獲千金を企む人

                     1つ間違うと                     
                     詐欺師とカモの関係だね
                     どっちもどっち、
                     ってコトだね

                     カモもうまい話に色気を出したんだからね
[24]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月10日 08時10分10秒 ) パスワード

live stream
生配信


I'm so bored.
暇だな〜
退屈だな〜


Our relation was nothing short of perfect.
申し分の無い関係です。
(この場合は  夫婦の関係について 不仲ではなく  良い夫婦関係だと話している)

It was nothing short of perfect. 
それは完璧そのものだったよ。
それは完璧以外の何ものでもなかった。

nothing short of
まさに〜に他ならない

It was perfect. とするよりも “完璧であった”ことをより強調するニュアンスに
なる。


How did my son do at the concert last night?
昨晩のコンサート、息子はどうでしたか?

He did great. It was nothing short of perfect.
素晴らしかったですよ。完璧そのものでした。


ココからはメンド臭いのでパクって来ました。
男女の性的関係については1番下にコピペ。小保方さんなワタシ


relationとrelationshipの違い:


relationship:

My daughter and I have a close relationship.
娘と私には深い係わり合いがある。

There is a relationship between religion and politics.
政治と宗教には関係がある。



男女間のrelationship

have a relationship
友達関係、別に恋愛関係ではなく、メールしたり電話したりのレベルの関係
(性的な関係は一番下にコピペ)

She and I have a good relationship.
彼女と私は良い関係にあるよ。



in a relationship
男女が付き合ってる関係

She and I are in a relationship.
彼女と私は恋愛関係にある。
付き合っている。



relation
よりフォーマルで、もう少し特定の物事に対して使う。

◯ The relation between gravity and speed can be seen in this equation.
この方程式では重力と速度に関連が見られる。

The relationshipは使わない方が英語として良い


◯ One relation between religion and politics is the use of rhetoric.
政治と宗教の関連の1つは、修辞法(巧みな言葉)を使うことだ。

 One relationshipは使わない方が英語として良い



国と国の関係=政治=には普通は「relations」が用いられる。

President Trump may threaten US-Japan relations.
トランプ大統領は日米関係を脅かすかもしれない。

Relations between the countries remain strong.
両国の関係は強力なままだ。

The bad relations between Turkey-Russian reached a breaking point when the jet was shot down.

トルコとロシアの険悪な関係は、ジェット機が撃ち落とされた時に限界点に達した。

Japanese businesses are rare in North Korea due to bad relations between the two countries.

両国の悪い関係が原因で、日本のビジネスは北朝鮮ではまれである。




Neighboring countries relations
周辺国との関係

Soured relations between Turkey and Russia
気まずくなったロシアとトルコの関係

the Council on American-Islamic Relations
在米イスラム改善協会


これは特別な用法:

special relationship
イギリスとアメリカの関係のみ「special relationship」と表現される。
「イギリスとアメリカの特別な関係」のこと。

これはウィンストン・チャーチル首相がアメリカとの親密な関係を表現する際に用いた言葉で、
そこから英米の関係を伝統的に指してこの言葉が用いられる。
基本的には他の国には使わない。




男女間で「relation/relations」を使うと、「肉体関係」を示唆する婉曲表現になります。これはrelationshipを使っても、文脈によっては同じようなことになります。

日本語の感覚も似たような感じで「昔、彼女と関係があったんだ」といえば、付き合っていたか、男女の肉体関係を意味する婉曲表現になります。

Bill Clinton said he never had relations with Monica Lewinski.
ビル・クリントンはモニカ・ルインスキーとの性的な関係は絶対になかったといった。

                  ウソばっか!
                  DNA検査でアレがビル・クリントンのモノでない可能性は70兆分の1だっけ?77億分の1だっけ?

第42代アメリカ大統領のビル・クリントンは1998年の任期中に不倫のスキャンダルを起こします。ホワイトハウスのインターンだったモニカ・ルインスキーさんとホワイトハウス内で肉体関係になり彼は最終的に事実を認めています。

さまざまな発言の中で大統領なので率直に「セックスをしました」と発言するわけにもいかず、多く用いたのが婉曲表現の「relationship」や「relation」といった言葉です。

「不適切な関係(relationship that was not appropriate.)」という表現が当時の流行語になりました。

こちらは肉体的、性的な男女の関係を表しています。婉曲表現であって政治家のスキャンダルなど「セックスをした」と直接いいにくい状況でも用いられます。
[25]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月10日 08時36分56秒 ) パスワード

I spotted him.
彼を見掛けました。


at full speed
一目散に
フルスピードで


I ended up calling the police. I had lost sight of him.
結局警察に通報しました。彼を見失ってしまったんで。



I swear on my good name that I'll find your cat.
必ず猫ちゃんを見つけ出します。

誓う
I swear on my good name
自分の名誉のためにも必ず

I swear by the name of God
神に誓って



Did you notice anything odd when you lost track of your cat?
猫を見失った時、何かおかしなことに気付きましたか?
何か変だったことはなかったですか?


What the heck is going on?
全く どうなってるんだ?


This room doesn't feel lived in.
この部屋、生活感が無いよね?


a starting point
取っ掛かり


Was there foul play?
トラブルでもありましたか?


反則があった?

殺人があった?


Do you think he killed her?
彼が彼女を殺したと思う?

Police said there are no signs of foul play but I don’t know.
警察は殺人の痕跡はないと言ってたけど、分からないわね。


Those are tire tracks.
タイヤ痕ですね。


microcar
軽自動車

Microcar
最小サイズの自動車を指す用語。
世界的には、3輪または4輪で、
多くの場合は排気量700cc未満のエンジンを搭載する。


Fingerprints were wiped clean.
指紋は拭き取られていました。


I see how it is.
なるほど。


I didn't ask for that.
そんなの頼んでないぞ。


I felt something is off.
違和感を感じた。

I feel something is a little off about that.
私はそれに少し違和感を感じた。


I did get that sense.
そんな気がした。


get a sense of
気がする
感じ取る
何となく分かる


get the idea of
分かる

get the idea of の方が  get a sense of  より 理解度は高い。



Let's go and check it out.
聞き込みに行こう。








[26]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月10日 08時56分37秒 ) パスワード

I ended up here.
ここに辿り着きました。



I thought I couldn't talk my way out of it.
言い逃れは出来ないと思ったのです。

talk one's way out of
うまく言い逃れる
口先だけでうまく逃れる

talk one's way out of the situation
口先だけでその場をしのぐ
話をしてどうにかその場を収める

talk one's way out of war
話し合いで戦争を避ける


Women have keen instincts.
女性は鋭い直感がある。
女性は勘が鋭い。



We've decided to start over together.
もう1度仕切り直してやって行くのを決めました。
もう1度初心に戻ってやり直すことにしました。


All men want to show off every now and then.
男は見栄っ張りなところがある。


every now and then
時々
時折

I see him every now and then.
ちょいちょい見かける。

I listen to music every now and then.
私は時々音楽を聞きます。

It is raining every now and then today.
今日は時々、雨が降っています。



show off
良く見せようとする
自己顕示する
注目を集めるために行動や発言をする
目立とうとする


The case is closed.
一件落着。

解決済み事件。
[27]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月11日 08時37分19秒 ) パスワード

さっき the 少年倶楽部  を見てたら井上瑞稀が出てて


2010年あたり?の木村拓哉の「南極物語」に出てて
そちらが忙しくでリハーサルに出て無かったから衣装はブカブカだし

それで  パン一  で「You の前に Meがいて」だかに出てて
すっごく恥ずかしくて
それ以来  あげぱん  だ
と話してました。


パン一  は   たぶん  分かる。

上げパンも    たぶん  分かる。  下げパンの逆だろうな、と。下げパンは一頃流行ってたから  その逆だろう?


若い人の言葉は分からない。
昭和だから。



[28]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月12日 09時26分36秒 ) パスワード

perpetrator

悪事を行なう人
加害者
犯人


               この単語は知らなかった
               フツー   いっつも
               suspect (容疑者)や criminal (犯罪者) を使ってた(恥)


You are so reckless.
ムチャするんだから。
無鉄砲だな。

         夏目漱石の「坊ちゃん」の書き始めの「親父譲りの無鉄砲で」
         を英訳すると  この reckless を使う。(わたしは)


We need to stay alert.
予断を許さない。
警戒を怠るな。


stay alert
警戒を怠らない
油断しない
常に注意する


You're the only one who is married.
オジサンの他に結婚してる人はいないね。


What's up with you?
お前、なんだ?


He's going to be transported here via ambulance.
彼はこちらに救急搬送されます。


He passed out due to the experimental drugs.
彼は治験用の薬の副作用で倒れたのです。


He'll regain consciousness soon.
すぐに意識はハッキリします。



Your friend is a lot older than you.
あなたのお友達、随分年上なんですね。
あなたのお友達  随分歳の離れた方なんですね。


Bring them on!
かかって来い!


bring them on
敵などが、かかって来たいなら来させろ
そんなに戦いたいなら戦ってやるぞ



Drugs aren't working.
薬が効いてないな。


I'm sorry I can't be of much help.
お役に立てず、ごめん。


I was only hospitalized due to some drug side effects.
薬の副作用で入院しただけです。


Is there anything I can do for you?
僕に何かできることがありますか?
[29]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月12日 09時38分48秒 ) パスワード

We will focus on palliative care.
(もう治る見込みは無いから)緩和ケアを中心にします。


We get along.
わたし達、話が合うね。


He is very relaxing, isn't he?
彼は私達をホッとさせてくれる人よね。


Are you in pain?
苦しくないですか?


I'm getting spoiled.
世話になりっぱなしだな。


That's so like you.
君らしい。


I wonder what I'd say to myself back then.
あの頃の自分に何て言うかな?


Thank goodness. I'm glad.
良かった!


I don't understand any of it.
よく分からない。


He opens up to you.
彼はあなたになら弱音を吐くよ。


open up to
人に心を開いて本当のことを話す
人に打ち解ける
[30]空の青海のあをさんからのコメント(2022年04月12日 10時45分12秒 ) パスワード

You are not old you.
ムカシのお前じゃないだろ?


We got this.
後は大丈夫だ。俺達に任せておけ。

We got this.
うちらならできるで。
このゲーム、取りにいくで。
やってやろうぜ。



We'll make it work.
うまくいかせますよ。
大丈夫、俺達ならちゃんと成果を出しますよ。



Get a grip already!
しっかりしなさい!
もう!ちょっとォ!しっかりしなよ。

緊張したり興奮している相手をなだめる時、またはシャキッとしない相手を奮い立たせる時に


get a grip
落ち着く
気持ちを入れ替える
しっかりする
感情を抑える
落ち着いて
冷静に
 【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る
この投稿に対する
コメント
注意  HTMLタグは使えませんが、改行は反映されます。
 http://xxx.xxx/xxx/xxx や xxx@xxx.xxx のように記述すると自動的にリンクがはられます。
お名前 (省略不可)
削除用パスワード (省略不可8文字以内)
メールアドレス (省略不可)
URL
 ホームページをお持ちの方のみURLを記入して下さい
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇  DB-BBS-system V1.25 Rapah.