【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る | 使い方とお願い | 日子の島TOP
 投稿番号:103695 投稿日:2015年04月06日 22時09分19秒  パスワード
 お名前:空の青海のあを
私信 IV:リトルベアーさんへ:英語の発音

コメントの種類 :生活  パスワード

http://www.hikoshima.com/bbs/hikoshima_slink/103682_74.html

III からの続きです。

[1]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月07日 07時34分54秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



a moment ago 一瞬前に
                     He was here a moment ago.
                     ついさっきまでココにいたのに。



share                  共有する
                     みんなで分け合う          



What is this all about?         一体全体これは何なんだ?



trail                  足跡                                 けもの道なんか、ですね
                      track (何かが通った跡) の連続(笑)で出来た道。   
                    山の中の草が禿げた道もトレイルですね



You win.                 アンタの勝ち。言うことは何でも聞くよ。



I preferred not to.           出来るものなら、そうはしたくなかったんだけどね、
                     負けたからしょうがなく従ってしまったんだよ。



you really like apples a lot.      君は本当にりんごが大好きなんだね。

                    you really like apples very much.と同じ



tickle             てぃこーL    「てぃこー」の後にLを発音してね
                    くすぐる     


ticklish                 てぃKりっしゅ    くすぐったい
                                むずむずする


I'm free again.             再び自由になった。



You may come along with us.       僕たちと一緒に来ていいんだよ。

                     along がついてるので非常に「英語」的になっていますね。
     
                     along と with で  一緒に  というのが強調されてますね。
                     along と with の両方で  一緒に楽しく行こうね、というのが込められてますね

     
                     日本人の英語だったら  with だけですものね。
                     (来たかったら、ついて来てもいい、という感じで「固い」ですね)


_______________________________________



Legendary Sandwich          れじぇんだりー・さんどういっち

                   伝説のサンドイッチ


I'm on it.               ぼくがそれをやるよ。
                    「おいらにその役割は任せてね」という感じ。

                    この表現は初めて知りました。



Here's a coupon.            はい、割引券。
                    購入時にはちゃんと引いてもらってね。笑


You two are disgusting.        ゆー・とゥー・あー・でぃすがすてぃんぐ

                    ビーストボーイが行儀が悪いのは元がケダモノだからしょうがないけど
                    アンタ達2人の食べ方の悪さにはウンザリよ。

                     disgusting   アメリカ英語でしょっちゅう使われる言葉です
                            「唾棄すべき」という感じ



Stale Sale               すている・せーる   食品の売れ残りセール               
               stale      食品が時間が経って風味が落ちた状態

                        賞味期限が切れた感じかも

                        これがもう少し時間が経つと黴たり腐ったりになります



Whatever.            ほわっとえヴぁー          なんでもいいけどさ・・・
                                  こんなもんか・・・・




You back already?               もう戻って来たの?速いね〜
                        もっと時間がかかると思ってたよ。

[2]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月08日 04時09分38秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


fascinating       ふぁしねいてぃんぐ     うっとりさせる
                           魅了する
                           素敵な
                           心奪われる

Lots of fun.                     楽しい!
                           楽しいことがたくさん!


That's incredible!                  信じられない!
                           すご〜い!


What's that for?                    どういう意味なんだ?

                     for  =  理由
                     あれは何だ?と理由を訊いている。


They are the eating machine.       あの子達が噂の、機械みたいにガツガツ大食いする子たちよ。

                     食べるのが能のような機械


He looks so down.             全然元気が無いみたいだな。                               鬱状態みたい。



tidy                    たいでぃ   きれい好き
                             きちんとしている

                     neat   にーと  と同じ意味

                     messy   メッスィー  反対語  ちらかってる
                                       ぐちゃぐちゃ


pig sty               ピッグスタイ        豚小屋
                    sty            これだけで  豚小屋 の意味



I've got a heart.                 オイラにだって「心」はあるんだぜ。



finicky type                 ふぃにきーたいぷ   食べ物や着る物などにうるさいタイプの人
                                  凝り性



twerp                        とぅわーぷ   嫌な奴                                 既出の言葉では  jerk   嫌な奴
                                                                       でも初めて気が付きました
                            夫に訊いたら「うん、使うよ」ですって。


_______________________________________


dude                          でゅーd     奴・人・野郎
                            都会の人とかシャレた人に使うような


weirdo                         ういあどー    変な人
                                     そばに近寄りたくないような正体不明な人間
                                     異常者


fatso                     ふぁっとそー        でぶ


fat cat                    ふぁっときゃっと     金持ち・有名人・有力者


Some thing happen please.                    何か問題が起きてくれよ。

                     正義の味方のロビンは退屈がイヤ。
                     自分の活躍の場が欲しいので何か起きて欲しいと願っている。


crime alert                くらいむ・あらーと     犯罪警告

                      ロビンは何か犯罪が起きると鳴る機器を持っている


collar                       かあらー       襟
                          「おかあさん」のような「ああ」の音


color                        からー        色


caller                        こーらー      電話の掛け手
                           )の音
                           アとオの中間の音


                           わたくしは  「襟」と「色」の区別がついつい中途半端です。恥
[3]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月09日 04時52分37秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


本日のポケモンは再放送の上に、
ポケモンを盗んで売り飛ばす犯罪者の話で
あんまり参考になる表現が無かったので
犯罪関係の単語を書きます。



復習  crime          くらいむ   犯罪  罪 


criminal             くりみのーL  「くりみのー」と発音して最後に舌先を上の前歯2枚にくっつけて L を発音

                 1.犯罪の
                 2.犯人


smuggler             すまぐらー   密輸業者
                         密輸船


trafficker            とらふぃっかー  密売人
                          悪徳業者



pimp               ぴんぷ    1ポン引き
                         売春斡旋業者
 
                         2.密告する人


procurer             ぷろきゅあらー  売春斡旋業者
                          ヒモ(笑)



pusher               ぷっしゃー  麻薬密売者
                         麻薬の道へ背中を押す人



at large= on the loose       あとらーじ=おんざるーす
                          (犯人は)逃走中

                          (猛獣は)行方不明中                     


allegedly              あれじどりー   伝えられるところによると
                           真偽は不確かだが
 


mess up               めすあっぷ   めちゃめちゃになる



fencing               ふぇんしんぐ   贓物買い=ぞうぶつがい
                            盗品売買のこと


hideout               はいどあうと   犯罪者の隠れ家


bait                 べいと      餌
                            おとり


decoy                でぃーこい    おとり役
                            さくら


tiny                 たいにー     小さい

teeny                 てぃーにー     ちっこい


profitable              ぷろふぃたぼーL  L も発音してね
                            
                             金儲けになる
                             お金になる
                             儲かる

profit                ぷろふぃっと    利益

                             もうけ


disguise fell off          でぃすがいず・ ふぇる・おふ

                             変装が外れて落ちた
            


Be strong!                       しっかりしろ!



merchandise             まーちゃんだいず   商品・品物・製品  



bigmouth              びっぐまうす     おしゃべりな人
                             ひとこと多い人

                        大きな口から秘密の話がボロボロこぼれ出ることから



chatterbox            ちゃたーぼっくす    おしゃべりな人
                             機関銃トークの人
                                

Now you are arrested.                  身柄を確保されました。
                             逮捕されました。


police →  arrest                  警察  が  逮捕する


DA= district attorney → indict   でぃすとりくと・あたーにー → いんだいと           DA=地検・検事 が  起訴する


attorney                       あたーにー  弁護士


judge →  court       じゃっじ   こおと    
                    裁判官   裁判所


lawsuit             ろー・すーと     aw は )の音ね      
                          アとオ の中間の発音


low               ろう       こっちは  普通にオーの音


                             
defendant           でぃふぇんだんと    被告(人)


plaintiff           ぷれいんてぃふ     原告・提訴人


ruling            るーりんぐ       裁定


判決     いろいろな言い方があるのでコピペ:

•(a) judgment

•a judicial decision

•(a) decision (of the court)

•a ruling


判決する[を下す]

•decide 《on a case》

•give decision [pass judgment] 《on a case》


判決を言い渡す

•deliver judgment 《on a prisoner》

•pass [pronounce] sentence 《on the accused》

•hand down a decision [ruling]


判決に服する

•accept the decision



_____________________________________

Boy's Night Out      男子会に行く


Girl's Night Out     女子会に行く



男子会は  No girls are allowed.  女子は参加を許されない


Boys need time without girls.    男子には女子抜きの時間が必要。


Hat Party              帽子のパーティ
                     どんな帽子でも良いから何かを被って参加するパーティ


[4]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月09日 05時16分17秒 ) パスワード

It's a Boy's Night Out.     男子会だよ。
it's a Girl's Night Out    女子会だよ。


金曜の夜とか土曜の夜は同性だけで集まって気の置けないハナシで盛り上がる。


でも問題は女子で
女子は男子会に参加したくてたまらない。

  近年の女性は男子だけの集まりが女子は禁制ということは「差別だ」と声高に文句を言うわけです。

  その割に女子会に男子は絶対に入れないのに。


で、男子は男子会に行って息抜きをして、その間、女子は家で映画のDVDでも見てたらいいんじゃない?と思うのです。


男子会に行きたい女子は「男子会って何をしているのか」非常に興味があるわけです。


分別のある女子は
「ああ、あれはね、男子が集まってくだらないハナシをエンエンとやって、
飲んで、食べてゲップするだけの集まり」
と言うのです。


でも男子会に行きたい女子は
「くだらないハナシならわたしだって出来るし
ゲップだってできる」と言うのです。


(車の)パワーステアリングが開発されて以来
アメリカの女子にも男子同様大きな車が運転できるようになって
「性差別」は憲法違反だという考えが始まったそうです。



raw 生=なま=のこと  日本語では「ろう」ですが   )の音 です。
                              アとオの中間の音
                              ワタシは「らー」と発音してます。


row  列 ・漕ぐ    日本語の「ろう」と同じ発音     
[5]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月09日 22時11分21秒 ) パスワード

[1]
You may come along with us. 

alongを入れると優い言い方になる。
これが英語的なニュアンスなんですね〜。
[6]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月09日 22時42分53秒 ) パスワード

>リトルベアーさん

はい
その通りです。


「一緒に歌おう」という時も  sing along  にすると 「みんな仲良く」のニュアンスになります。


前置詞1つで、
どれだけこなれた言葉になるか
ということなんでしょうね。

    前置詞は日本人には難しいです。



わたくしもアニメを見ながら毎日勉強しています。

勉強をしてないと立ち止まらなくなりますからドンドン日本人英語になって行きます。
   発音もウッカリ
   アクセントの位置もウッカリ
てきとーに済ませてしまいます。

こういうのはいけません。
[7]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月10日 05時19分03秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより
両方とも再放送でした。



復習   
weirdo             ういあどー   異常者   正常じゃない人


weird              ういあーd   strange と同じで 変だ  風変りだ


                 stranger   見知らぬ人  知らない人
                        見掛けない人



My heart melts like a candle.     (惚れちゃって)心がとろけそう(ろうそくみたいに)

                 melt   めると  溶ける
                 thaw   さー  aw の音ね、 アとオの中間の
                           解凍する


                 solve   そるぶ  解く(笑) 解明する


gentle                  じぇんとる    優しい
  
                   sweet  すういーと と言う方が普通かも



I scare.= I'm scared.          あい・すけあ=あいむ・すけあど   怖いよお〜
  


I can't handle how I feel.             自分の気持ちがうまく扱えないんだ。
                          自分の心をうまく処理できないんだ。



I can't handle how scared I am.          怖くてたまらない気持ちを抑えられない。
                          怖くて怖くてたまらないのをどうしようも出来ない。



What's going on? = What?            何が起きているの?=何?
                     
                What? だけの場合の発音が「ほわっっツ」  と「ツ」がハッキリ聞こえました。



Hang in there.                  頑張れ、もう少しだ!



We'll return Pikachu if you stop being a twerp.   アンタが素直にこっちに従うならピカチューを返してあげる。


                          とゥおーぷを止めたらピカチューを返してあげる。


twerp                とゥわーぷ の発音が  とゥおーぷに聞こえる時もあります。
                          「こっちの言うことを素直に聞かないヤツ」という感じ。

                           強情な嫌なヤツ



Way to go, Randy.            うえい・トゥ・ゴー、ランディ。

                  「way to go」は褒め言葉。
                   
                   
                  「ランディ、よくやった」、「ランディ、いいぞ!」「ランディ、おめでとう」「その調子!」


                 <道が開けたね>から出ているそうです。

____________________________________

またもや退屈で本を読むことにして悪書に出会った回でした。


Booored.                 た〜い〜く〜つ〜


I know you're bored.           君たちが退屈なの、分かるよ。
So am I.                 だってオイラも退屈だもん。

                   So am I.  =  Me too.  オイラも同じ!                 


Pinocchio                 ピノキオの発音が「Pのきお」でした。
 
                      英語でピノキオと言おうとすると「ぴーーのーきーおー」になって
                      ぴー  とは 英語で pee=おしっこ  になってしまいますから
                      ここは「ぷのーきーおー」でないとね。  笑


We're hungry for letters.         letterに飢えている

                      活字に飢えてる=本が読みたい!ということ


Bingo!              びんごー

                 本を捜してたら土の中に埋められてたのを見つけて「びんごー」=あった〜!と叫んだ。

                 日本語だったら「ぴんぽーん」でしょうか?



gunk                   がんく  冷蔵庫の中なんかの「べとべとして気持ちの悪いもの」
[8]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月11日 08時47分04秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



freezing              フリージング    もの凄く寒くて凍えそう
                            凍りそう


chilly               チリー       しんしんと冷える             


cold                コールド       寒い



heavy thunderstorm         ヘビー・サンダーストーム  激しい雷雨


creep                クリープ     そっと忍び寄る 


creepy                くりーぴー    気味が悪い


haunted mansion            ホーンテッド・マンション  幽霊屋敷


Thanks for the lights.                 電気をつけてくれてありがとう。


I didn't turn on them.                 僕は点けたりしてないよ。



Are you a ghost?                    幽霊なの?


It's the same car.                   同じ車だ。



For you.                       あなたによ、どうぞ。



I want to know where she went off to.         彼女はどこに行ってしまったのか知りたいんだ。


I'm afraid she has passed away.            こんなことを言うのは残念なんだけど、彼女はとっくに亡くなっているの。


_______________________________________________


He is trusting.                    彼は信頼できる人なんです。


I hate you all.                    あんた達なんかみんな大っ嫌い。



I know it!                      だと思った!


You're nutso.                  ゆー・あー・なっとそー。 
                           頭がイカレてる。
                           狂ってるよ。

[10]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月12日 05時34分07秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


Just a dream!              ああ、良かった、ただの夢だったの。
                       寝てて、悪夢から覚めて、そこでヒトコト。
                     


Ash is fired up.             アッシュは闘志満々ね。
                        奮い立ってる
                         燃えてる。  
                         たぎっている。   


Don't leave me behind.          待ってよ〜、置いてかないで〜

                         クレモントは足が遅いのでいつもみんなから遅れてしまうのです。


under way                 進行中
                      〜〜中



Didn't do a thing.            ビクともしないや。
                     全然効果が無いな。



You have to stay stronger.        力をもっと出して踏み止まれ。
                        しっかりしろ。


Poison slows him down.          毒で動けなくなって来た。
                     毒が回って彼の動きが鈍くなっている。



復習
Way to go.                いいぞ!
                      やっと要領が分かって来たね。



You can't fool us.            僕らはお前に騙されたりしないぞ。


___________________________________


本日の話はいつにも増してドタバタでした。

サイボーグがVHSテープを手に入れて来て
ティーン・タイタン達は「懐メロが見られる」と喜んでいるのに
VHSテープを見るのにリモコンが無い!  どこを探しても無い!


ロビンが
「テレビにはボタンがたくさんあるから、VHSのテープを見るボタンもあるだろう」
と言うけど、VHS用のボタンだけは無い。


サイボーグが自分は赤ん坊の時からテレビの前で育ったと言って
アメリカ人にはテレビが見られないというのは脳が委縮することで
大騒ぎ。

自分たちティーン・タイタン達はヒーローだけど
本物のヒーローはテレビだ、と。



               どうしようもないドタバタ話です。


ロビンは「親たちはテレビばっかり見てるとバカになると言ってたから何かをしよう」と言い


テレビが見られないから寝るまでの時間潰しにそれぞれいろいろやってみることにして
まだ寝るまでに32000秒あるから
レイブン(大烏)はボディビルをやって筋骨隆々の女の子に。

でもスグに飽きるし
脳は委縮して廃人同様になるし


結局はサイボーグが赤ん坊の時から見て育った旧式のテレビが飛び込んで来て
リモコンを求めて冒険して
リモコンが悪人達に拉致されてたのを奪い返して
ティーン・タイタン達の脳が正常に戻る
というお話。


                     アメリカだなあ、と呆れながら見てました。
                             そう言うわたくしもかなりアホ。
  


番組の初めにサイボーグが「いいものを手に入れて来たよ」「3つのイニシャルからの名前だよ」と言って
ティーン・タイタン達が 「3文字?」ということで


ロビンは  BLTか?       ベーコン・レタス・トマトのハンバーガーか?と
ビーストボーイは  VIPか?    Very Important Person 重要人物か?
スターファイアーはUFOか?
レイブンはLOLじゃないの?     ネット用語の  Laugh Out Loud か?( 日本の 爆笑 のこと)
と訊くのです。


VHSなんですけどね。


アメリカにも「テレビばっかり見ているとバカになる」と言われた時代や世代があったようですね。


              ドタバタではあるけど、なるほどな、と感心します。
[11]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月13日 03時56分43秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



This place is strictly off-limit to the public.   この場所は一般人の立入は厳禁。


on second thought                  考え直してみると


icicle                 あいすいこーL       つらら

                    L は舌先を上の前歯2本の裏にくっつけるだけね



hail                   へ い L         あられ・雹
      


sleet                   すりーT         みぞれ                    



break the ice              解決の糸口を捜す
                      打ち解ける




snap up                    飛び付く  
                      
snap up the bait              餌にぱくりと食い付く


We owe you a huge debt.             ういー・おう・ゆー・あ・ひゅーじ・でっT
                         大変お世話になりました。
                         大きな借りが出来ました。

                        元の意味   あなたに巨額な借金をしています。笑


debt             でっT      借金


owe              おう      借りる


I.O.U.       =I owe you   あい・おう・ゆー     借用書
 


___________________________________


Serious Business                真面目な業務
                        真剣な取引

                        つまりトイレの件


Let me in.                   中に入れてよ〜
                        つまり「早く出ろ〜」



Bathroom Rationing               トイレ割当


                         1人5分とかの制限


アメリカの「家」のトイレは、トイレと、シャワーや風呂桶と、洗面台のある部屋のことで「バスルーム」と言います。


公共の場のトイレはシャワーや風呂桶はついてないので「レストルーム」と言いますが
restroomの他にも、上品に、バスルームという婉曲の言い方もアリです。




bathroom  とは serious business   バスルームとは真剣に何かする場所

business という単語にも「serious」の意味があります。

だからバスルームとは人間が非常にマジメになる部屋で  日本語では糞マジメ  と言うのが良いかも。

                 笑


One way or another, get out of here.     何とかしてここから出なくては。


ロビンはみんながトイレが長過ぎると怒ってましたが
みんながトイレでいろいろ楽しいことをしているのを知って
ロビンもトイレが長くなりました


という回でした。
[12]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月13日 23時56分09秒 ) パスワード

独りクイズしたり、アメリカ事情を知って
ほーっ、と言ったり楽しく勉強させて
いただいています。
[8]のYou're nutso.は女房がアホな事を
したときに日本語では言えないので
英語で言います。

[10]のunder wayは
高架橋に沿った下の道なのかと思った。(笑)

ほんと楽しいです。
[13]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月14日 02時52分53秒 ) パスワード

リトルベアーさん


>You're nutso.

最近起きた韓国のナッツ姫の事件
アメリカではまさに「ナッツ・リターン事件」と呼ばれています。

   マカダミアナッツとアホらしい事件を掛けて。



ナットとナッツの用法  コピペ:

「nut」は、硬い殻をもつ木の実という意味だけではなく、
スラング=俗語=で「頭のおかしい人」や「夢中になる」という意味でも使います。

例:

1. That guy is such a nut.
あの人は変だよ。


2. Wow, what a nutcase!
うわっ、アイツはマジで頭がおかしいな!


上の文を見ると、「nut」は頭がおかしい人や変な人という意味で使われていますが、
実は本当に気が狂っている人に対してはこの言葉を使いません。

つまりこの場合の「nut」は、変な行動をしていて嫌な人に対しての、侮辱的な表現になります。



ちなみに、「nutcase」は「nut」とほぼ同じ意味ですが、
「nutcase」の方がより強調する時に使います。


そしてたまに、危険なことが好きな若者たちの間で「nut」は褒め言葉としても使われています。

    
3. You skydived off a cliff? Wow, you are nuts!
お前崖からスカイダイビングしたんだって?すげぇな、お前の頭大丈夫かよ!




3番目の「nuts」は「nut」の形容詞です。

名詞の前に「nuts」という意味を表す形容詞を使いたい時には「nuts」ではなく、「nutty」を使います。

4. the nutty professor
変わっている教授



>under wayは

    これもコピペで説明


“under way”は  「計画や作業が進行中」  という意味。


類似表現に“in progress”や“on going”、“on track”、“proceeding”などがあります。


“be under way”は状況を表わしますが、
動作を表現する場合は、“to get under way”を使います。意味は「始める(begin)」になります。



たとえば、
“If everyone is ready, let’s get under way”は「準備ができているなら、出発しよう」ということです。


通常、“The negotiation is under way”という使い方をし、
「交渉が進行中である」あるいは「交渉が始まっている」という意味になります。

あるいは“A recovery is under way”は「景気は回復しつつある」ということです。


なお、“underway”と一単語で使われることもあります。
“The concert got underway at six o’clock”は「演奏会は6時に始まった」という意味になります。





また日本で言う高速道路   highway ハイウエイ に対して
一般道は  surface streets  サーフェス・ストリーツで(複数形で使用)  平面街路のこと です。

   

もうちょっと正しく言うと  highway は〔都市や町を結ぶ〕幹線道路、主要路のことで

日本の「高速道路」に相当するのは、 expressway です。

    でも日常的にはエクスプレスウエイという言い方は聞かなくて
    エクスプレスウエイと聞く時は  バスなどの2人以上が乗っている乗り物専用の特別レーンのことです。

        carpool lane  カー・プール・レーンと普通は言います。
        ここは2人以上の車専用なので、高速並みに走ることが出来ます。

        もし違反して、自分1人しか乗ってないのにカープールレーンを走っていると罰金が 275ドル  あたりです。
  

        時々「3人以上」と指定している区間もあって、神経を使います。笑
[14]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月14日 08時48分33秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



I'm stuffed.       あいむ・すたっふT  お腹が一杯。満腹です。
 

I'm full.                   フル  じゃなくて ふ L                       舌先を上の前歯2枚の裏にくっつけてくださいね
                             同上

                 「信じられない」をあんびりーばぼー  って最近の日本では言いますでしょ?
                 でも「あんびりーばぼー L 」のように  L  も発音しないといけません。

                      舌先を上の前歯2枚の裏にくっつけるだけなんですけど

                      日本人には  L  の音って聞き取れないから  
                      日本人には  あんびりーばぼー に聞こえるのです。


                      日本人の「あんびりーばぼー」では
                      L を発音する人々には  スロッピー(だらしがない発音)だと思われます。
   


My tummy is full.               まい・たみー・いZ・ふ L                                                                 同上
  
                       
                 full の発音
                 わたくし自身は  ふぉ L  って発音しています。
                 
                 「あんびりーばぼー」でも「ぼー」でしょ?
                  あんびりーば「ぶー」じゃないですものね。

                 
発音の説明は文章や記号では難しいです。

ま、音楽と同じに考えてください。
バート―ベンの楽譜だって地球の人口70億人が全く同じに音符を解釈して同じに演奏するなんて有り得ないですものね。


                  stuffed animal   動物のぬいぐるみ


                  animal の発音も日本人には難しいです。 
                      強いて書くと「ェア なー もー L 」です。


                  stuffed   ということは 綿が詰めてあるということです。



復習                tummy   タミー   お腹    



Don't be overconfident.                  油断するなよ
                              自信過剰はダメだよ



tip-top condition           てぃっぷとっぷ こんでぃしょん   最高の状態
  極上の状態


spic-&-span              すぴっく あんど すぱん      掃除後のピッカピカの状態のこと




I'll go this way, and take a look.         ぼくはこっちへ行って見てみるよ。


                     take a look  見る


It looks so happy.                 幸せそう。

                          ポケモンのチェスピンが幸せそうだと言ってるのですが
                          チェスピンは男の子だから日本人だったら he  を使うと思うのですが。
 


He ran away from us.                彼は私達のもとから逃げた。


I'm home. Home again. Home again.          ただいま。戻ったよ〜。お〜い、戻ったよ〜


family squabble                ふぁみりー すくわぼー L   家庭内争議(笑)
                                     ( 犬も食わない )夫婦喧嘩


                         squabble   たわいのない喧嘩のこと



________________________



本日のティーンタイタンズ・ゴーはロビンが「パワーを使うのを禁止する」というお話でした。


eye beam                       あいびーむ     目力?眼光力? (笑)
                         スターファイアーのパワーはアイビームで
                         彼女は自分の部屋に行くにもたった6歩の距離が面倒臭いから
                         眼光力で壁に穴を空けて自分の部屋に行きます
                         

[16]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月15日 04時28分19秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


      日本語表現と英語表現が良く分かりません。
      また前置詞の使い方も良く分かりません
        笑

           あ、 恥  と書くべきでした・・・泣



Why do you do this?         どうしてこういうことをするの?。



I had no idea you in town.             あなたがここにいるなんて全然知らなかったわ。

                          久し振りに町へ遊びに来たら古い友人とバッタリ出会って、そこでヒトコト言うセリフ。

                          しかしどういう状況の2人かは、このセリフからは想像できません。

                          あなたがこの町にいるなんて全然想像もしてなかった、ということですが・・・


                          これでは
                          この町に相手は住んでいるのか
                          ヨソへ越して行ったということだったけど、この町に戻って来てたの?ということなのか
                          この町に旅行で来ているのか
                         
                          お互いにそれぞれヨソの場所からこの町に偶然来たところなのか 

                          そういうことは全く分かりません

                          ま、軽い挨拶の言葉です。


                          英語も結構曖昧ですね。笑



Can I help you with something?           何か御用ですか?
                          with を使うのが驚きでした。

                          知らない人に突然声を掛けられて、そこでヒトコト言う時に使用。

                          でもとっても上品な言い回しだと思います。
                           素敵なおじさまはこういう言い方をしましょう。


                           ワタシだったら Can I help you?と言いそう。
                          これだけではブッキラボーですね。

                    

a girl with a ribbon in her hair          髪にリボンをつけた女の子
                          これも in her hair となるのが驚きでした。

                          髪に、とか
                          頭に、だったら
                          on か to を使うと思ってました



She might have left town.             もう町を出ちゃったのかも。     

                          彼女、もう、この町を出て、(自分の住んでる町の)家に戻って行ったのかも。


                          この「彼女」とは上記の(バッタリ出くわした)古い友人のことではありません。

                          別の人のことです。この人物を捜してたのに見つからないから
                         「ワタシを待たずにもうこの町を出たのかしら?」と言ってるのです。


I'm glad you are safe.                ご無事で何よりです。


Did you give them snacks again?          また、あの子達にお菓子をあげたの?怒


                          食事の前にはお菓子を食べさせないでとお願いしたのに
                          やっぱり、また、お菓子をあげてたのね、と怒っている。



______________________________________________


Power Moves         
           これはティーンタイタン5人の中でお互いに
           自分達の能力を貸したり借りたりするハナシ

           つまり能力の移動ということ



Guys, watch out.                  みんな、気を付けろ!



Don't take it personal.      ドン T  テイク いっ T  ぱーそのー L。        

                         喧嘩したり叱ったりの時に
                          個人的な恨みに思うなよ=遺恨にするなよ
                          と釘を刺す言い方。


             こんな事を言われたら余計に腹が立ちます。 
             でも友人や同僚がこんなシチュエーションになったら
             「 どんと・ていく・いっと・ばーそなる  」
= 気にしなくていいんだよ   と励まします。笑

                ゲンキンなワタクシ(笑)
                  
                  



Boom Box            ぶーむぼっくす   大型ポータブルラジオ; (ステレオ)ラジカセ

             http://www.google.com/?gws_rd=ssl#q=boombox&tbm=shop


creepy laugh           くりーぴー・りゃーF


                          薄気味悪い笑い
[17]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月16日 04時48分07秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



opponent おぽーねんT        対抗者・反対者・相手
       
                      広い意味の対抗者・反対者で
                      敵意とか憎悪は無い
                   


rival      らいヴぉL         同じ目標を競い合う競争相手        


enemy      えねみー          敵・仇
                   
                       敵意や憎悪でいっぱい



The battle is about to begin.         戦いが、今、まさに始まろうとしている。

                      be about to   まさに〜しようとしている



The battle is over.             戦いが終わった。
                       勝負あり。



We lost.                  我々が負けた。


strategy           すTらてぃじー    戦略
                      源頼朝にあったもの            

                      大規模な長期にわたる総合的戦術


tactics           たkてぃっks    戦術
                      源義経にあったもの

                      実戦における個々の戦略



remedy               れみでぃ   医薬品・手当て

                      実際には れmでぃ と発音している


                         素人やおばあちゃんの考える薬も入る



medicine              めでぃすいn    医薬品
                         こちらの方が学問的に正当な医薬品のイメージ


Just leave it to me.               私にお任せあれ。          


time for the next step             次のステップに移る時間


It's impossible for me as well.        僕にだってそれは無理だよ。

                         as well = ,too


Let me think.                 考えさせて。


This is the best cookie ever.         これは今まで食べた中で1番美味しいクッキーだ。

                       この ever の使い方はアメリカに来てから覚えました。

                       日本にいた時は「かつて」嘗て「このような美味しいクッキーは無かった」
                       という文体を使ってました。
                           古くて固い表現!笑
                      


I get it.                   分かった。



The ninja is using a double team.           その忍者は分身の術を使っている。



____________________________________


kitchen drawer          きっちん・dらーわー   台所のひきだし

                          aw は   ) の音ね。
                          アとオの中間の音

                          er の音はアメリカ英語の最たる  ぼんやりした  R  の音ね



kitchen cabinet         きっちん・きゃびねっT  台所の棚(扉ありの棚)

                    shelf   しぇるf     棚でも扉の無い棚のこと



It beats me.                  ぼくにはサッパリ分からない。
                        僕には無理だね。


                        これもアメリカで初めて知ってビックリした表現です。



Give me a break.                やめてくれ, たくさんだ
                         うそ[ばかなこと]も休み休みに言え

          Give me a break, stop pestering me. 止めてくれ、もう、いいかげんにしてくれよ。



Don't panic.                 あわてないで。



great source of protein           良質タンパク質のもと
                          肉とか玉子とか

[18]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月17日 04時37分07秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

re-run 再放送だったので、単語を深掘りします。



noise               のいず    雑音  不快な音


sound                さうんd   音  


boom                 ぶーm   太くて長い音。
                         大砲の音なども。
                         雷や波や蜂の音も。


scream                すくりーm  恐怖や苦痛であげる叫び声


shriek                 しゅりーk   同上
                            ヒステリックなイメージ



screech               すくりーち   不快な高い音を上げること
                           車が急ブレーキをかけて急停車する時など

   



smell                 すめL     匂い・臭い・におい


odor                 おうだー    悪臭

                           冷蔵庫の臭いとか靴下の臭い(笑)


           発音注意: order  おおだー   順番・注文するなど  
                   R が入ってることに注意



aroma                 あろうま    芳香・香り

                        コーヒーの香ばしい匂いとか、お料理の美味しい匂い


perfume                ぱーひゅーm   芳香・香り
                             強い匂い
                             香水などの人工的な良い香り


fragrance               Fれいぐらんs   良い匂い・香り
                        
                              樹木や花などの植物系の良い香りに
                              自然で新鮮な良い匂いに
                             
                   


pungent odor            ぱんじゃんT おうだー   刺激性の強い不快な臭い


stench                 すてんち      くさい嫌な臭い

                      the stench of death   死臭

           我が家では ステンチ で 死臭とか肉の腐った臭い とか言います 
 


house                   はうS     家


shelter                  しぇるたー   避難所


shack                   しゃっK    小屋
                             〜〜室
                        
                      radio shack  無線室

                      同棲も shack を使います

              They shacked up for 2 years.  2年同棲した。
  

                 
cabin                  きゃびん    小屋・山小屋
                       簡単に作った小さい家

        
                       hut   はっt  小屋
                       こちらはドイツ語かららしい

                                 


castle               きゃっそーL     お城とか城郭



palace               ぴゃりS      宮殿・官邸・公邸・大邸宅



mansion               まんしょん    大邸宅

            日本の大会社のオーナーとか豪族とかの、鯉飼ってる池があったり蔵があったりするような大きなお屋敷のこと



condominium   = condo     こんどーみにあむ=こんどー

                  mで切ったりしないでね
                  Mで切ると  「近藤む」になってしまうから  笑

       映画「ロッキー」の中で「使ったことないな」というセリフがありました


       日本では絶対に「近藤睦子」という名前だけはつけるな、ってね。


apartment          あぱーTめんT     集合住宅でCONDOと同じ


              日本の賃貸アパートとはちょっと違います。



residence              れじでんS    住宅 住所  立派な邸宅  滞在 


suite                すうぃーT    ホテルのスウィートルーム

                 ホテルの、2つの部屋が、真ん中がリビングルームになっているような、豪華なホテルの部屋のこと
                 真ん中にリビングがあって右手と左手にそれぞれ部屋がある


                sweet   こちらのスウィートは「甘い」という意味



You want me stay?           君は僕にここにいて君と一緒にいて欲しいの?


____________________________________


Pirate            ぱいあらっt   海賊
        
                         日本語では「ぱいれいと」ですよね



A.S.A.P.             as soon as possible
                            出来るだけ早く



Please come here ASAP.                 ただちにココに来てください。


dude                          かっこいい<男性>

           本日の回では海賊がレイブンのことを「男」だと呼ぶのでビーストボーイが怒って


chick                          かわいい<女の子>

           「男じゃないよ、レイブンは女の子だよ」と言ってました。



             pirate? pie rat ?      スターファイアは「海賊」という言葉を知らなくて
            「なあに?パイアラットって、パイに寄って来るネズミのこと?」と訊いてました。

            

resilient           れずィりえんt    はねかえる 弾力がある  
                           すぐ立ち直る・すぐ回復する 
[19]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月17日 18時30分20秒 ) パスワード

独りクイズやっています。

[16]I had no idea you in town.は
瞬間的に言葉が出てこないと訳に立たない
ですね〜。

少し時間をおいて思い出してみると
I had no idea in your town.なんて
言ってしまいました。(;一_一)
[20]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月17日 22時49分50秒 ) パスワード

I had no idea you in town.  と   I had no idea in your town. は似てますね。


後者は取り敢えず
「あなたの町はややこしくて迷子になっちゃったわよ」
という感じでしょうか。


    正しくは  I was lost in your town. ですが。


でもいろいろ考えてみてください。
頭の体操になりますから。



それにしても英語って非常に簡単な単語を使っているって分かりますでしょ?
それこそ中学の3年間に習うような単語ばかり。

     それがワケ分からないから情けないです。
     ひらがなばっかりでなにがいいたいのかさっぱりわからないそんなかんじですね。笑


ワタクシも頑張っています。
[21]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月18日 10時19分44秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



radio observatory ゥれいでぃお ぁBざーヴぁとりー     宇宙電波観測所


radio telescope               ゥれいでぃお  てれすこうP       電波望遠鏡



「見る」のいろいろな見方・見え方・微妙な差について



observe                    間断無く観測・監視・観察する

                        気付く



eye                      じろじろ見る・見つめる


watch                     動いているもの・動きが予測されるもの等を見張る・監視する・番をする                   


see                      向うから目に入って来る



look                      目を向ける・注目する・見つめる・捜す・
                        なんとかのように「見える」 


spot                      遠い距離から見つける・発見する・狙いを付ける



patrol                     巡回・巡視する


++++++++++++++++++++++++++++++


droopy eyes                   熱や薬の影響などで焦点の合わない目つき


droopy             Dるーぴー    垂れ下がっていること
                         耳とか尻尾とか 
                         


eyes                       目付き、のこと



Another failure!                 またもや失敗だね!



Finish this.                   決着をつける。
                         とどめを刺す。← ちょっと過激発言
                   


You can do it.                   大丈夫、君なら出来る。
             


dude                 夫に「この言葉を使ってるところにいたことが無いけど、使う?」と訊いたら
                   ≪使うよ。「 Thanks, Dude. 」って言ったりするよ≫
                  と言ってました。


         dude はすっごく  loose  な表現だから
         相手によっては使っては失礼だけど気楽な相手にだけ使う
         と言ってました。

         Thanks, Dude. は 「ありがとさん」とか「ありがとよ」とう感じかも。

              リトルベアーさんは使わない方が良いと思う。
               
         


It's fleeing.        いっつ FりーいnG(笑)  
                      危険や災害や追跡者から逃げる・逃亡する



Stay tuned.         Sてい・てゅーんD   チャンネルはそのままで。

              テレビを消したりヨソのチャンネルに変えたりしないでね、とテレビ局からのお願いの言葉



___________________________________________



adorable           ぁどーらぼーL         かわいい
                               生き物に使う
                               植物の花には使わないと思う


cute              きゅーT           かわいい
                               万能で「かわいい」
                               ただし高校生以上の女性には使わない方が無難



lovely            らVりー            かわいい 
                               美しい
                               天気が良い日にも

                              
                   

affectionate        ぁふぇKしゃにっT         愛情がいっぱい
              例えば、猫は本当は知らない人は嫌いなのに、
              知らない人にでも尻尾をからませたりする猫のこと。

               こういう猫を「可愛い猫ちゃんだね〜」と言う時に  This cat is so affectionate. と言います。


              犬だったら、知らない人にお腹を見せて「なでて!なでて!」とおねだりするような犬            

                  でも、バカ犬かも。番犬としては無能ね。


              イルカとか鯉でも人に寄って来ますよね
              そういう動物に使います。
[22]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月19日 04時13分42秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



Something is happening tonight.        今夜、何かイベントがあるんだね。



I couldn't find a thing.             (みんなにプレゼントを買わなきゃいけないのに)1つも見つけられなかった。 



Accept this gift.                このプレゼントをお受け取りください。



That's it, Celina, that's it!          それだよセリーナ、それだよ!



party poopers        ぱーてぃー・ぷーぱーず   その場をしらけさせる人達

                         「パーティを台無しにする人」から出た言葉



count down:         カウントダウンのシーンにビックリしました


5....4....and 3... and2......and1!        こんな風に言うのは初めてでした

               夫が言うには「そんな言い方聞いたこと無いよ」です。
               ワタシも初めてでした。



It was delivered to Pokémon Center for you.    その小包はあなた宛てにポケモンセンターへ配達されました。




I treasure it always.               これからずっと大切にするわ。

             セリーナはアッシュ=さとし=が大好きで
             アッシュがセリーナにプレゼントをくれたので
             セリーナが喜んで言った言葉。




treasure                 Tれじゃー  宝物
                           大切に扱う


____________________________________
本日のお話はレイブンのマントをロビンが盗んで
みんなで着て遊んでいたので
レイブンはマントが無いから足で歩かなくては移動が出来なくなりました。



Put on the cloak.            そのマントを着てみてよ。



cloak                   KろうK   コート、マント、外套

                  ホテルの「クローク」はコートやマントを預ける場所です



I don't enjoy that.                よくないね。
                          つまらない。
          
           スターファイアもレイブンのマントを着てみたけど
           他人の物は自分には合わないですから
           レイブンのマントを着るなんて「つまらない」と言いました。
 


You're upsetting me.              アンタ達には腹が立つよ。


          レイブンがシャワーを浴びてる時にマントを盗まれて
          その上にみんながマントを着て遊んでたので
          レイブンがみんなに腹を立てました。
          


upset                     ぁPせっT     気分を損なう

                        アメリカで1日1回は使うかも。笑
                        それぐらい普通の言葉です。


             「angry 怒る」というほどじゃない。
             「心が穏やかではない」「気分が台無し」あたりかも。


          upset stomach  は  胃が普通じゃない状態。 
                      胃が重いとかムカムカするとか。          



I'm leaving Titans.             ティーン・タイタンのメンバーを辞めるわ。


That cloak held me back.           (やっぱりティーンタイタンのメンバーに戻るわ。)そのコートが引き止めたの。
[23]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月19日 23時00分44秒 ) パスワード

[21]

『「見る」と「かわいい」のいろいろな
見方・見え方・微妙な差について』

dude→ リトルベアーさんは使わない方が良いと思う。
    あははは、話をするチャンスが到来したとしても
    絶対使いません。(^−^)

雨の降り方で、しとしと降る とか ザーザー降る
の言い方をいつか教えてもらいたいです。

[24]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月20日 04時09分04秒 ) パスワード

>雨の降り方
>しとしと降る とか ザーザー降る の言い方をいつか教えてもらいたいです。


しとしと、ザーザー、ぽつぽつ、ごーごー、などの繰り返す言い方は英語ではしないので
ちょっとご期待に添えないのですが
いろいろ見たりして引っ張って来ました。




1. パラパラ、ぽつぽつ雨が降っている

       It’s sprinkling. 雨がぱらついている。すぷりんこおL



2. しとしとと雨が降っている

       It’s drizzling. 雨がしとしと降っている。どりぞL

3. 普通一般に雨が降っている

       It’s raining. 雨が降っている。

  
4. ザァーザァー雨が降っている

        It’s raining heavily. 雨がすごく降っている。(大雨)
        It’s pouring. 雨が激しく降っている。(土砂降り)
        It’s coming down in buckets.バケツをひっくり返した様な雨だ。(土砂降り)
        It's raining hard.




*downpour       豪雨
*drizzle        霧雨・こぬか雨・細雨・しとしと雨

*light rain      小雨
*shower        にわか雨
*storm         暴風雨
*thunderstorm      雷を伴う暴風雨
*torrential rain    豪雨/土砂降り(洪水を伴うほどの)
*sprinkling       ぱらぱら雨
*pouring        土砂降りの雨・水差しから水を流す感じの降り方
*driving rain     横殴りの雨





糸のような雨
•a thin rain


霧のような雨
•a fine [misty] rain    fine というのは  こまかい  という意味です
                        粒子が細かい雨(笑)分子の方かしら?笑



斜めに降ってくる雨
•a slanting rain


横なぐりの雨
•a driving [slanting] rain


雨の多い季節
•a rainy season

日本の「梅雨」
the rainy season      1年に1回、決まってこの時期があるから the


雨の多い[少ない]国
•a country with a lot of [with little] rain


雨の降る中を[で]
•in the rain


雨の降る日に
•on a rainy [wet] day


雨の降る音
•the sound of falling rain


雨にあう[降られる]
•be caught in the rain
•be rained on


雨にあたる[打たれる]
•be exposed to the rain


雨にぬれる
•get wet with rain


(競技会などが)雨で中止になる
•be rained out




2

〈比喩的〉



弾丸の雨
•a shower [hail] of bullets


涙の雨
•a flood of tears


雨が降ろうが槍(やり)が降ろうが
•no matter what happens
•under any circumstances


雨が降ろうが槍が降ろうが私は行く.
*I will go no matter what happens.



雨降って地固まる
2 人の仲はかえってよくなった.
As often happens, their relationship now seems to be better than it was before they quarreled.



雨上がりに
•after the rain


雨霰(あられ)
雨霰と降る弾丸(たま)の中をじりじり進んでいった.
They edged their way forward in the hail of bullets.


雨風にさらされても大丈夫な
•weatherproof


その小屋は雨風にさらされて黒ずんでいた.
The hut was weathered gray.



雨がちの
•rainy
•wet


今月は雨がちでした.
This has been a very rainy month.



雨続き
•a long rain
•a (long) spell of rainy weather


雨露をしのぐ家もない.
We have no roof over our heads.



雨降り
•a rainfall
•rainy [wet] weather


雨降りの日に
•on a rainy [wet] day


雨もよい・雨模様.
•a threatening sky


雨模様だ.
It is threatening to rain.
It looks like rain.


[25]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月20日 04時28分52秒 ) パスワード

引っ張って来ました:


A)
「土砂降り」という日本語の意味は   雨が激しく降ること。また、その雨。 


「土砂降り」は借字(当て字)。
「どしゃ」は、「どさくさ」の「どさ」と同原...と新明解国語辞典にあり。


この「どさくさ」の「どさ」ですが...諸説あります。

(1)江戸時代に、佐渡の金山へ人足として送り込むために博徒狩りを行なった。
その時の隠語(佐渡を逆さにして、「どさ」)で、どさくさ!

(2)「松屋筆記」という江戸時代の随筆に、「咄嗟(とっさ)の義(意味)か」とある。


__________________________


B)
土砂降りの雨が降っている。
 It's raining cats and dogs.


もっとも知られている英語の慣用句の1つ。 
しかしその起源は不明。

http://www.wordorigins.org/wordorr.htm  というサイトによると
1652年には It rains dogs and polecats. のような変形が記録されており, It rains cats and dogs. という形は1708年に出版された『ガリバー旅行記』の作者ジョナサン・スウィフト(Jonathan Swift)の Polite Conversation という決まり文句(cliché)を風刺した作品の中に見られるそうです。


語源として
(1)古フランス語の「滝」を意味する  catdoupe  
(2) 急な土砂降りで逃げ惑うロンドンの野良犬・野良猫の姿 
(3) ネコが天気に影響を及ぼすという北欧神話 
 
単純に土砂降りの雨の音が犬とネコがケンカしている様にたとえられたするのが一番良さそう。


なお英語以外のヨーロッパの諸言語では悪天候を「犬の天気」=ひどい天気と言うようです。
Hunewetter (ドイツ語) 
hondeweer (オランダ語) 
hundevejr(デンマーク語)
temps de chien(フランス語) 
tiempo de perros (スペイン語) 
koiranilma (フィンランド語) 
tempo da lupi (イタリア語)「=狼の天気」
[26]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月20日 05時54分39秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



tea break       お茶の時間==休憩にお茶でも飲みましょう
              日本では TEA TIME  でしょうか?

coffee break       コーヒーの時間==コーヒーの好きな人はコーヒーで休憩



yank            やんK  グイッと引っ張る、雑草などを引っこ抜く

             昔、同僚が2歳の子供の腕をyankしたら抜けてしまって大騒ぎになったと言ってました。




pull            引っ張る


drag            重い物を頑張って引き摺る、引きずり回す、引っ張り出す


haul            重い物体を機械の力で持続してゆっくり運ぶ           

              力を入れて引っ張る、引き摺る、
              引っ越し荷物を車で運ぶ



draw            同じ速度で滑らかに引く




even            平ら・対等・同じ数・同じ量・五分五分の・引き分け・等しい・偶数の・冷静・平行


sleeve           袖


              up one's=my= sleeve     ひそかに用意する 

              laugh in one's=my= sleeve      こっそり笑う・心の中で笑う


                  日本では「影でこっそり」笑いますけどね

              keep cards up one's=my= sleeve   切り札を用意している

                  手品の人は袖の中に隠してますよね



You can't fool us.     我々を誤魔化したり騙すことは出来ないよ。



Ash the challenger     挑戦者のアッシュ



_____________________________________


maggot            みゃがっT   蛆虫
                    でも、まげっT っと聞こえる
            「O」の音が力の無い 「ぁ」の音で
             更に弱く発音するから「みゃ」だけ聞こえるように思えるから。



               スターファイアのペットは「蚕」ですが
               ビーストボーイは「蛆」と呼んでいるのです。



Whine Whine Whine Whine    <人間の場合>泣き言をブーブーメソメソ文句垂れている
                <犬>がくんくん鳴く
                 <機械>が引っ張るような高い音を出す



whimp              泣き虫・弱虫
whimpy              泣き虫の


fight              戦う  喧嘩

duel              決闘

feud               家と家が血で血を洗う代々の不仲・確執・反目
                 ロミオとジュリエットの家など 
[27]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月20日 21時01分04秒 ) パスワード

[24][25]は、ありがとうございます。

>繰り返す言い方は英語ではしない
いやー、本当なんですね〜。
幅広く紹介してた頂き嬉しいです。

これだけも降り方に応じた言葉があるとは
思いませんでしたが〈比喩的〉は、
なるほどね〜と思えて面白かったです。

[26]から、いつものように独りクイズで
楽しみます。
maggotの発音は何度もやってみました。(^−^)
[28]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月21日 03時21分03秒 ) パスワード

リトルベアーさん


>[24][25]は、ありがとうございます。

どういたしまして。


わたくしにも良い勉強になりました。
特にtorrential rain 豪雨   torrential downpour  滝のような大雨 は
スペリングをすっかり忘れていました。

torr−
だったんですね。辞書でtr−で捜してたので見つからなかったのかと分かりました。


TORRENT とは  激流  のことです。


   大好きな単語だったのに覚えていなかった自分に驚きました。



車軸を流す

車軸のような太い雨脚の雨が降る。
大雨の降るようすをいう。
車軸を降らす。
車軸をくだす。

中学の現代国語の時間に誰かの小説で出て来て
その後
アメリカでそういう豪雨のことをトレンシャル・レインと言う
というのを知って凄く気に入ってました。


•芥川龍之介   「 竜 」

( かゆ ) うてたまらなんだ事があるが、
ある日一天 俄 ( にわか ) に掻き曇って、
雷雨車軸を流すがごとく降り注いだと見てあれば、
たちまちその瘤がふっつと裂けて、中か...

www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/134_15262.html


•芥川龍之介   「きりしとほろ上人伝」

こし方のことどもを夢のやうに思ひめぐらいて居つたれば、
忽ち車軸を流す雨を圧して、
いたいけな声が響いたは、 「如何に渡し守はおりやるまいか。
その河一つ渡して給はれい。」と、聞え渡つた。
されば「きりしとほろ」は身を起いて、外の闇夜へ揺ぎ 出 ( いだ ) いた...

www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/79_14954.html



ところが・・・・国語力の無いわたくしは・・・・
    「車軸を流す雨」という言葉の意味を

    「あまりにも雨が激しく降っているので
     納屋の外に立て掛けてあった大八車が倒れて
     そのまま雨水と一緒に流れて行った」

という情景を考えていました。バカ




車軸とは、車輪と車輪をつないでいる心棒のこと。

この車軸を天から落とすようなような太い雨脚の雨がビシバシ降ってくる様子を、
「車軸を流す」あるいは「車軸を降らす」「車軸を下す」と表現する。


つまり「バケツをひっくり返したような、土砂降り」のこと。


    英語で言うと  torrential downpour

         ね?
    
    ココで  日本語の 「車軸を流す大雨」と  英語の 「トレンシャル・ダウンポア」  が一致するんですよ。

    途中の解釈が間違っているんですけど・・・大汗・・・滝汗

             数学もこんな感じ
             答えは合ってるけど・・・途中が間違ってる・・・・



ということで雨の言い方を読み返してて思い出しました。


mist   
ロスの郊外のアナハイム(ディズニーランドのある町)に住んでた夏の朝
ご近所さんと一緒にディズニーラドに行く集合時間、霧雨に包まれたのですが
この時にアメリカ人が「ミストだ」と言ってました。

霧雨のイメージは「湿度」だったワタクシにはロスで「ミスト」というのが不思議でした。




sprinkle
花に如雨露で水をやる感じがスプリンクルです。
優しく降り注ぐ水の感じで、水滴の1つ1つが目に認識されるイメージ。
お料理で魚などに塩を上の方からパラパラ降りかけるのもスプリンクルです。



slant
斜めのこと。
東洋人の目が吊り上がっている感じもスラントと言います。slant-eyed
ただし「中国人の目はスラントで日本人の目は垂れ目」と言うそうです。
[29]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月21日 04時18分40秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


再放送の日=復習の日=でした。
そこで気付いたこと。


Who is he?   

       Who, What, When, Where, How で始まる疑問文は語尾を上げないように、と習いますよね?

       でも日本人ですから疑問文の場合は<取り敢えず>語尾を上げてしまいます。


       本日の「ポケモン」ではみごとに語尾は上がってなかったです。
       当たり前ですが。


Who is he?            Who ↗ is ↘  he?   でした!

                  IS を強調してユックリハッキリ発音してました。


                 日本人は Who → is ↗he?  ですよね。


                 おお〜
                 わたくしもしっかり日本人英語をやってました。

                    時々反省の時間が必要です。




once more           この用法もワタクシは下の方の言い方をしてました。
                毎度同じドジをやらかす人に伯爵が「またかい?まただね」と言うのです。

                  感じとしては「もう一回増えたね」でしょうか?


               これまで何百回も同じドジをやって来て、今日また +1回 になったね、という感じでしょうか?

                  once more の「 more 」で回数を言ってのかなと。


once again           でも日本人だったら「同じドジをまたやったね」と again を使うと思うのです。

                「またやらかしたのか?」と非難しているイメージ。
                こちらは「回数」ではなく「またか」「また繰り返したのか」の<心情>ではないか?と。

                呆れている感じなのかな、と。


      それで、more とagein の違いに「あら?」っと思いました。




Let's get under way.  =  Let's start.     始めましょう。




To a good battle. To a good battle.      


                戦いを始める前に2人で「正々堂々と戦おう」と挨拶

                決闘をする時もこう言い合うのかなと思いました。

                平安時代の武士が一対一で戦う時にはこうやって挨拶したのでしょうね。
                日本の場合は自己紹介に先祖の名前も出して先祖の名に恥じないよう戦う、と名乗り合ったのでしょうね。


                
                 「ポケモン」では(礼儀正しく相手に戦いを挑むのに)白い手袋を相手の右肩に置いてたし。

                  怒って相手に決闘を申し込む時は手袋を地面に投げるんじゃないかと思います。


                 そして戦う時にマントの左肩に手袋1組
を留めてましたし。



              「ポケモン」は子供用の漫画とはいえ奥が深いと思います。

___________________________________________


Uncle Jokes          日本で言うと「オヤジギャグ」でしょうか?
                夫はこんな言い方は知らないと言ってました。



It's not happening.      日本語で言うと「すべった」でしょうか?
                ワタシの世代は  dud だD を使うと思います。

                   失敗、という意味です。
                   ジョークがうまく行かなかった時に。


この言い回しは意味が分かったけれど

他に
Are you uncleing me?  スターファイアの台詞

Boom & dead, Robin.  ビーストボーイの台詞。

は全く分かりませんでした。


多分「Are you uncleing me?」は  「ワタシのこと、オヤジだって言ってるの?」  かな?と。

「Boom & dead, Robin.」 は「くたばれ」かな?と。


若者言葉は全く分かりません。
毎日新しい表現が生まれて消えて行きます。

最近は1920年代の言葉が復活中だそうです。
[30]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月22日 07時41分41秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



make a debut                    でびゅー↗
                          しり上がりに発音してください
                                  
                          デビューする


rest of you                    (あなた方の)残りの皆さん



Your voice becomes softer and softer.        (自信を失くして)声がだんだん小さくなってるわよ


Science is really amazing just like Ash says.     アッシュが言うように科学って本当にスゴイ!


out of control                     制御不能


out of order                      故障中 



Frank hates to get dirty. Becoming dirty is upsetting.   フランクは汚れるのが嫌いなの。汚れたりするとイヤな気持ちにさせられるの。


You are all clean again.                さあ、また綺麗になったわ。 



May I count on you?                    あなたをアテいしてもいい?


No peeking.                        覗いたりしないでね。
                              こちらは「普通に」覗いたりしないでね、と言ってる。


No peeping.                        覗き禁止。

                             こちらは違法的な覗きに使うニュアンス。


Peeing Tom                         出歯亀  
                                           

<覗き見のトム>

11 世紀、英国の Coventry コヴェントリー で、
領主が重税を課した時,
夫人の Lady Godiva がやめさせようとした。
                    チョコレートにゴディヴァ=ゴダイヴァ=ってありますでしょ?

領主は冗談半分に,
もし夫人が裸で馬に乗って町中を歩いたらやめると言ったので,
夫人は町民に戸や窓を閉めるように頼み,
夫の要求どおりにした時,
洋服屋の Tom だけがこっそりのぞき見をしたため目がつぶれたといわれる。


Awesome I must say.                   「スゴイ」としか言いようが無いな。


_________________________________________


You are a quite dancer.                  ダンスが上手ねえ


This party won't ever stop.                このパーティには終りというのが無いな。
                              パーティは永遠に続く、と言っている

                              絶対に終りが無い、と言っている


Who else is in?                      他に誰が参加しているの?


That move is off the hook.                  あの動きは最高だぜ。


               off the hook
                  形容詞

                  •very good, excellent;すごくいい
                   "cool".       カッコいい


                これも最近の若者言葉だと思います。
                夫はそういう言い方、聞いたことが無い、と言ってます。



Is this a reading school?        アンタは国語の先生のつもりかよ?!怒

                  ビーストボーイの言葉使いが悪かったのでお説教した人がいて
                  ビーストボーイが「これは読み書きの学校かよ?!」と怒って言った言葉



This really hurts.               ドアに手を挟んだロビンの言葉。
                        「マジ痛い」
                        「痛いよ〜」
[31]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月22日 07時47分26秒 ) パスワード

ゴディヴァのチョコレートのサイト:

http://www.godiva.co.jp/about/index.html


[32]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月22日 09時16分40秒 ) パスワード

<覗き見のトム> は夫人に拍手を送りたいです、、、
が、、多分私もあとで目がつぶれてしまう口だと
思います。

そりゃあ、やっぱり一瞬でも見たくなりますよ
男ならね。

Tom分かるぜ、、と言いたい。(;一_一) 
[33]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月22日 14時06分15秒 ) パスワード

リトルベアーさん


伯爵夫人ですしね
きっと美しい人だったんでしょうね。


[34]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月23日 04時06分34秒 ) パスワード

Do you mind?本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



ocean 大海


sea                          海
                            湖も巨大なものを sea という


aquarium                      この発音がおかしかったです
                          日本語では「あくありあむ」
                          英語では「あくうえイぁりむ」かな?
                          2つ目の a の音のところが  あれ? ん?  でした。
                          「あくアりあむ」じゃないのは確か。



adapt                         適応させる


adapted child                     養子


It's a legend.                     伝説です。 



I got a bite.                    魚がかかったぞ!
                           魚がかかって引いてる様子。


                     bite   ばいT   噛み付く



What is that?            セリーナは釣りは初めてなので糸の先がピクピクしているのが何故か分からない。

                         「何が起きているの?」
                         「何なの?これ」


It's a bite!                    魚がかかったってことだよ。
                          エサ(bait  べいT)に食いついた(bite)ってことだよ。

                          べいと=エサ
                          ばいと=噛み付く   

My brain is numb.                  私は脳が鈍いの。
                           おつむが弱いの。
 


It didn't work in a big way.            全然ダメだったね。
                          どう解釈しても機能しなかったね。

      
                     in a big way  大々的、派手に


It's huge!                     わあ、大きいな!
                          かかった魚が大きかったと言っている。


humongous           ひゅーまんがす                 いやいや、もっとずっと巨大だよ。



It exists. 巨大な魚の伝説は本当だったんだね
                    「本当に巨大な魚って存在してたんだね」の意味。 



______________________________


Do you mind?          Do you mind ↗?    尻上がりに発音してください
      
                           「ちょっとお〜、アンタ達い〜(怒)」
                           と呼びかけている。



               レイブンは本を読みたいのに他の4人が大声で騒いでいるので
                 レイブンが「静かにできないのか?静かにしてよ」と言うつもりで「ちょっと、アンタ達」と呼びかけている

Let me try.                      「私にもやらせて」


Kick Another Kick And another kick
                          キック! もう1つキック!  さらにもう1つおまけでキック!

                          敵を蹴り続ける様子




Dancing is fun.                  ダンスは楽しい。


Have a seat.                   どうぞお座りになって。


Titan Tower Under Attack             ティーンタイタンのマンションが攻撃されてる
                         というテレビニュースのタイトル

                       Under Attack  襲撃に遭遇中(笑)   




Do you mind?  「ちょっとお、アンタ達、(静かにしてくれない?)」と言う「呼びかけ方」の表現は知らなかった。  
        

日本で習ったのはこういう言い方:

Do you mind turning on the light? すみませんが電気を点けてくださいませんか?
Not at all.             いいですよ。構いませんよ。点けますよ。
                        日本人は  YES と言いそうになるけど
                        英語では  NO  で答える、という文法で習った構文です。笑 



Do you mind turning on the light?    直訳では「電気を点けるのはイヤですか?」と訊いているので
                    「イヤではありません。点けてあげますよ」ということで  NO  で答える。


                    否定疑問文なので日本人はウッカリ イエス で答えがちです。
                    アメリカ人は目を白青させるでしょうね。笑
[35]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月23日 17時15分38秒 ) パスワード

「すみませんが電気を点けてくださいませんか?」
とくれば

Yes,All right.

と返事しますね〜、絶対。(;一_一)

今、(というか最近)このスレッドのUを
読みなおしているところです。
[36]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月23日 21時47分47秒 ) パスワード

リトルベアーさん


「すみませんが電気を点けてくださいませんか?」
とくれば

Yes,All right.

と返事しますね〜、絶対。(;一_一)

はい、絶対、ウッカリ「イエス」って言ってしまいますよね。


でも「mind」で訊かれているから「no」で答えることを忘れないようにインプットしておかないとね。

ウッカリ「イエス」と言ったら「だよ。誰が電気なんか点けてやるもんか」という話になって喧嘩を売ってることになります。


わたくしの場合は「 mind ?」 の単語を言われたら 「 No problem. 」と答えることにしています。

     でないとツイうっかりイエスと言いそうになるから。
     「ノー・プロブレム」は便利な言葉ですよ。



我が夫は日本人の否定疑問文に対する「ノー」と「イエス」の誤用に慣れて
夫もついつい「ノー」と「イエス」を反対に言ったりしてます。


わたくしもマダマダYESとNOが一瞬こんがらがるので ノープロブレム  とかの
誤魔化す便利な表現を常に考え中です。

[37]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月24日 03時43分23秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



fossils                      化石

                     ふぉっそLZ

             Lが有声音なので、その後の複数を示すsは Z 有声音になります


             有声音とは日本の濁音のようなもので声帯が動きます。

             動くと言っても本人が喉に手を当てたら動いてるのが分かるけど
             他人にはよく分かりません。


             特に日本人には s音=清音=なのかz音=濁音=なのか
             アメリカ人の発音からは聞き取れません。残念!
             英語ではそれぐらい微妙な差です。

        
             日本語の  ス「su」とズ「zu」の違いは u という母音がついてるから区別し易いけど。



regular rocks                (化石じゃなくて)普通の石

              セリーナが化石のことを「普通の石だと思った」と言いました。



cold weather gear               防寒着

                         gear  ギア  衣類のこと(若者言葉)
                                 靴やヘッドフォンもgearです。



frozen area                  極寒地     凍結地


catch cold                   風邪を引く


                      influenzaは  flu (フルー)と省略します。


                      和製英語のインフルでは何のことか分かりません。



whiskers                   フィスカーズ   猫や犬や鼠の細長いヒゲ


mustasche                   ムスターシュ   口ヒゲ・鼻の下のヒゲ


beard                     ビアード     顎ヒゲ    


                       鳩山邦夫夫人のエミリーさんの旧姓はベアードさんで  BEARD  です。
                       父上はオーストラリア人なんですってね。
                    
        
Let's get out of here.             ここから出よう!
                        早く脱出しよう!


Grow up.                    さっさと大人になりなさいよ!
                        (いつまでも子供みたいね  怒)



________________________________________


面包                  みぃ(ん)ぽぅ   bread   パン  


One last question.               最後に、もう1つ質問、よろしいでしょうか?
                            杉下右京のように。笑



Thank you for your time.             お手間を取らせました。
                         ご協力、ありがとうございました。



obsession                    強迫観念
                         妄想や執念にとりつかれていること



You guys coming?                 あんた達もうちに来る?
                         アンタ達も私と一緒に行く?

                      come と go は使い方がややこしい



Time to simply let it go.            もう忘れたら?

                      Let it go.  は去年はやりましたね。   
                      れりごー   って発音でしたね。
                             「ありのままに」ですね。
[38]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月25日 04時18分13秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



I like your spirit. アンタの根性が気に入ったよ。



Your mind is crystal clear.            君の思考は水晶のように曇りが無いね。



                          clear  曇りが無い
                               ゼロ
                               透明
 


Training paid off.                 訓練が立派に役立った。


                           pay off  借金を払い終える



What a jump!                     何と言う素晴らしいジャンプだ!




Your spirit is strong.                君の精神力は強いね。



The match goes to the challenger.           この試合は挑戦者の勝ち。


________________________________________

父の日のお話。

レイブンは大魔王の娘で、父親は毒親。
この2人は犬猿の仲で、レイブンは父の日に≪プレゼントを上げなかった≫ので
父親の大魔王が怒ってレイブンの住んでいる町を破壊に来ました。
ところがスターファイアーがレイブンの父のご機嫌を取ります。
大魔王はスターファイアの気使いが嬉しくて町を破壊するのを止めました。





町が壊されるので正義の味方のロビンは「どんな悪にも僕らは立ち向かい頑張らなくては」と言います。

そこでビーストボーイが
So inspirational.            励みになる言葉だなあ。
と答えます。



I'm so inspired.             勇気づけられたよ。



You're so inspiring!          「あなたは、とても、人を元気づけてくれますね」




This is not my problem any more.     スターファイアが自分の父の面倒をみてくれるのでレイブンが言った言葉。

                     お父さんのことはもう大丈夫ね。バンザイ。



This has to stop.            これは止めなくてはいけない。                     こういうのは止めなきゃね。



If the shoe fits.            アンタがそう思いたいなら、そう思ってたら?
                         喧嘩を売ってる。笑            
                     思い当たるところがあれば、自分のことと思ったらいい。

                     思い当たる節があるでしょう、真実を認めろよ。


                 If the shoe fits, wear it.
                  靴がぴったり合うなら、勝手に履きなさいよ。


                 イギリスでは靴じゃなくて帽子=cap=を用いるんです。


Put yourself into his shoes.    彼の立場に自分もなってみろよ。
[39]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月25日 16時03分10秒 ) パスワード

Training paid off

(店屋で)お客がレジで清算したあとに
(店員は)何の訓練をするというのだろう
と思った。(;一_一)

これは難しい、、、。
[40]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月25日 16時34分21秒 ) パスワード

リトルベアーさん


言葉は難しいですね。

特に英語は簡単な単語ばかり使っているのになかなか難しい深い意味があったりして
ホントワケ分からないですね。



Training paid off.


pay off は   支払いを済ませる
         支払いが済んでいる
         という意味で使います。

        「ローンという大変な苦しみが終わったよ」
         とお考えください。

        「大変な苦労の伴う訓練が結果を出した」

        大変な苦労の伴う訓練=多額のローン=が結果を出した=完済した


             これでしたら分り易かったでしょうか?



アメリカの車の後ろに貼るステッカーにこういうのがあります:


        My car is a piece of shit.
         But it is paid off.

        
       「見た通り、オイラの車は糞(ポンコツ)だけど、
        アンタのその素敵な車とは違って  

             つまり
        アンタのローンの済んでない車とは違って   
        オイラの車はローンの支払いは済んでるぜ」



「ポケモン」の場合の  paid off は  ローンの借金が終わったという意味ではなく

アッシュ=さとし=がポケモン達を訓練してきたのが「役に立った」ということです。

         Training が  paid off した、と言ってます。

             修業してきた努力が報われた
              ということです。



あ、「ポケモン」を御存じ無いとか、ご覧になってなかったら、
アッシュがポケモン達をどう訓練するか
その大変さをご存じ無いですね。


アメリカの子供は将来車を買ったり家を買ったりするのに莫大な額のローンを組むことになる厳しさが待っています。

    親は絶対に助けてくれないですから・・・


ポケモンを訓練する大変さとローンの支払いの大変さが掛けてあると思ってください。


「ポケモン」はアニメですが、なかなか厳しい人生を教えていますよ。
[41]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月25日 22時22分11秒 ) パスワード

>ポケモンを訓練する大変さとローンの支払いの大変さが掛けてあると思ってください。


読み直して思いました。
「ポケモン」は日本の子供のアニメ。
そしていろいろな国で放送されている。

わたくしはアメリカの放送分を英語で見ている。



恐らく「大変な訓練の成果がハッキリ出て良かったね」というセリフが
「大借金を払い終えることが出来て良かったね」というような意味の英語に化けているのでしょう



日本は「修行」=精神性を語っているが
アメリカは「お金」=物質主義

やっぱりアメリカは「お金」の世界なんだなあと思いました。
[42]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月26日 03時22分33秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


本日のポケモンは、
セリーナがポケモンのスタイリング・コンテストに出場するんですが
フェネキン=狐のポケモン=につけたリボンが長過ぎて、フェネキンが踏んでしまって
最終審査に失格してしまい
これまでずっと頑張って来たセリーナはショックを受けますが
心機一転髪を短くして頑張ることを誓うのでした。



Where is the Pokemon Showcase registration? 
                          ポケモン・ショーケースの出場登録はどこでするのかしら?



This place will be packed with people.       この会場、人で一杯になって身動きが取れなくなるわね。


              be packed with people
              人ですし詰め状態で身動きが取れない状態


Make a way.                    邪魔よ。どいて!道を空けなさいよ。

                          ロケット団のジェシーの台詞


secret touches                  秘密の最後の仕上げ=コツ、のことですね



We are out of here!                もうココには用は無いから帰るわよ!怒
                  
                          ロケット団のジェシーの台詞

                         
Our last trio.                   トリオ=3人

                          優勝を競う最後の3人の出場者



Nothing is wasting time.              この世には何であろうとも時間の無駄という経験は無い。



final tally                     最終集計

                           日本語英語だったら  last total と言うでしょうか?
                    「紅白歌合戦」で勝負を決める最後の集計のようなもの



I'm sorry it was all my fault.           ごめんなさいね、みんんな私のせいなの。

                          セリーナの台詞
                          みんな応援してくれたのに、ごめんなさいね、と言っている



Sorry, I'm late.                  遅くなってごめんなさい。


Time for a change.                 心機一転する時よ。
             
                          セリーナは長い髪をバッサリ切って変わろうとしている


__________________________



Could I have been wrong?             私、間違ってた?
                         私、何かドジッてた?


Keep it down.                   音が大き過ぎるから小さくしろよ。
                          しっ、声が高過ぎるよ。


So corny.                そー こおにー   
                          ダッサー
                          寒過ぎー
                          バッカみたい。


I hate colorful things.      悪魔の娘レイブンの台詞
                          わたしは色とりどりのものって大っ嫌いなのよ。

                  なんせ暗黒の世界の人ですからね。


Stop acting childish.                子供みたいに振る舞うのはよせよ。


We feel younger.                   子供みたいに振る舞ってるんじゃなくて、本当に若返ったみたいなんだ。


                   ヒヨコと遊んでたら自分達もどんどん時間が逆戻りして卵になってしまった



This is the place where babies come from.      
                           この場所から赤ちゃんが来るんだね。
[43]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月27日 04時13分23秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより
両方とも再放送だったので復習。



It has become a tradition.         それは伝統になって来ています。



Ready to go?                もう行こうか?

                      もう行く準備は出来てる?だったら一緒に行こう、と言ってる。



その応え:
Do you have to go so soon?         え?もう行くの?
                      もう今すぐそんなに早くスグに行かなきゃいけないの?と驚いている
                         その心:女は急には出掛けられないのに。怒 



Where have you been?             どこに行ってたの?


My drawing...                私の絵が・・・
                       私がお絵かきした絵が・・・



music box                  オルゴール
                       箱の蓋を開けると音楽が始まりますでしょ



I didn't have a good time.       
                       ちっとも楽しめなかった!怒

                       ロケット団のジェシーの言葉
                    


you folks                   ゆー・ふぉーくす
                        この場合 L は発音しない!驚きですが
                         更に  複数形  で話します  驚きですが!

                         あなた達みんな

                         my folks  田舎の私の家族
                                実家の者達
                 
            フォークダンスのフォークです。民俗舞踊  folk dance


            fork dance  ではありません。
                   fork は食卓で食べ物を刺したり掬ったりして食べる道具のフォークね



Do you like it?                  気に入ってくれた?
                         何かプレゼントした時に
                         相手が箱の中を見た時に言います



________________________________________________


Do you mind? I'm trying to read my book.     ちょっとぉ〜、私、本を読んでるんだけど

                          その心は(うるさいんだよ!)怒

              4人がギャーギャーうるさいからレイブンが本を読むのに集中できないよ、と怒っている。



その4人からの返事:
Sorry.                       ごめん・・・                     
                      

復習:
Do you mind  〜  ?         で言われたら  普通は NO で答えますが 
                    このレイブンの Do you mind?  は
                    「ちょっとぉ〜、アンタ達」うるさいんだよ、と呼び掛けているので 

                     4人の返答は  NO  じゃなくて  Sorry  になります。
                
                    ≪本を読むのを邪魔してごめんなさい≫の  ごめん  Sorry  です。



本日のティーン・タイタン・ゴーは   BOOORED  「た〜い〜く〜つ〜」から始まる本の話の再放送で

今日で4回目ぐらいの再放送でしたが   Do you mind?  Sorry.  のやり取りにハッキリ気付きました。


多分これまでのワタクシでしたら  Do you mind? って言われたら一瞬とまどって
誤魔化しで  Go ahead. (どうぞ、お読みになって)と答えてたと思います。バカ

次回からは  Sorry.  とすかさず言うようにします。


いやあ〜
ホント!
ワタシも「外国人そうろうの英語」をやってましたね。
[44]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月28日 07時23分41秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


セリーナがポケモンの料理コンテストがあるのを知ったら
セリーナの大嫌いな女の子もこのコンテストに参加すると言うのです。

セリーナの大嫌いな女の子の台詞:
I am competing.           こんぴーてぃんぐ

                   私、コンテストに参加するの。
                   私もコンテストに出場するのよ。


                       でも英文では進行形です。謎

             進行形だったら「私はコンテストに出場してるのよ」という意味になると思うのですけどね。
             でも意味は「未来形」でした。



No surprise.             驚くことじゃないわ。
                   当然でしょ、フン。




Let's go and look.          捜しに行こう!


It's a dead end.           行き止まりだ!


Engine overheated!          エンジンがオーバーヒートした!


We are cooked.            ロケット団もコンテストに参加したものの
                      料理=cook=に失敗して
                      火傷してしまったのです。

                   料理するつもりが自分達が料理されてしまった、と言っている。

                        言葉遊びです。



I'm happy to announce...... the winner is John!

                     では発表させて頂きます・・・優勝者は・・・ジョンです!

_________________________


One gender is better than the other?

                      スターファイアの疑問:
                      1つの性(♂)がもう1方の性(♀)より優れている、って?

                      アメリカ女性の永遠の疑問でしょうね。


What took you so much time?         なんでそんなに時間がかかったの?


重複:
前のスレッドのティーン・タイタンズ・ゴーの Boys vs Girls   という回で

彼女は女だから   She is a her.   というのに 「 a 」を入れませんでした。
お詫びの上訂正させて頂きます。
[45]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月29日 05時14分28秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



You squash me!
             (そんなにギュッと抱きしめたら)押し潰されてぺちゃんこになっちゃうよ。



You can count on us!               僕らに任せてください。



Today is a lucky day.               今日は運の良い日だ。           



....., don'tya know, yeah? = don't you know?   ドイツ系の口癖
                         文末に「どんちゃー、のー、やー➚?」とつける。



Biting is so barbaric.                噛むなんて野蛮よ。


They will be back soon.                あの人達はまもなく戻ります。



I'm so happy to see you again.            またお会い出来てうれしいわ。


So kind of you.                    あなたは親切ですね。
                            ご親切に感謝します。

        That's very kind of you.      ご親切に本当にどうも。



We had a good time.                  楽しかったです。
                            良い時を過ごせました。


______________________________________________


a bathroom meeting                  トイレについて話し合う会議(笑)


x会話文  That's not a bathroom for. ○正しい文章  That is not what a bathroom is used for.

                            トイレはそんなことに使うもんじゃない!

                            X はアニメの中のセリフ
                            ○ は夫ならこういうという文法的に正しい文章(笑)
                               言葉使いにうるさい夫です。汗



Bathroom usage is down 90%.               トイレの使用が90%下がった。


We will show you magic.                 僕たちは君に=ロビンに=(トイレの)魔法(=秘密)というものを見せてあげる。 


You have so much to learn.                何にも知らないんだね。
                            (君にはたくさん学ぶべきことがあるよ)


Robin is abusing bathroom magic.         あびゅーずいんぐ
                          ロビンはトイレマジックを悪用している。
                
                  ロビンがトイレタイムの楽しさを知って自分1人がトイレを独占するようになったこと。

                         abuse   悪用・虐待
                            動詞はあびゅーず
                            名詞はあびゅーす
                      
                         child abuse  児童虐待
                         verbal abuse  モラハラ・パワハラ
                         ヴぁーぼ L  あびゅーす(名詞形なので清音になる)
                                  言葉による暴力のこと



You call me John.                 ( トイレの神様の言葉)
                         ジョンって呼んでね。

john    (小文字) トイレのこと

                    John    (大文字) ジョン
[46]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月30日 00時12分29秒 ) パスワード

[40]〜[45}クイズ三昧で、楽しんでいます。(^−^)


[43]
Do you mind  〜  ? 
この解説は『ほお〜、そうなんですか』でした。


 
[47]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月30日 04時19分53秒 ) パスワード

リトルベアーさん

わたくしにも勉強になっています。



[43] Do you mind  〜 ?

この用法には2種類ある、ということですね。

   A) 丁寧に許可を求めている      (礼儀)
   B) ちょっとォ〜!と怒っている   (喧嘩腰)


A)例
       「窓を開けてもかまいませんか?」「窓をあけていいですか?」
        Would you mind my opening the window?   ものすごく丁寧に訊いている

        Do you mind if I open the window?     窓、開けてもいいですか?
                              窓、開けていい?


 返答   かまいませんよ。どうぞ開けていいですよ。
      No, not at all.



B)Do you mind? I’m trying to read my book.

      こちらは「ちょっとォ〜!」と声をかけて「あんた達、うるさいんだけど。」
           「私は本を読むのに集中したいのに、集中できないんだけどね、あんた達がうるさいから」

      と爆発寸前ですね。


   返答   「Sorry.」  と言うべきで、(B)の場合、必要なのは謝罪ですね。


      たぶん、これ迄のワタクシは、こういう場面、KYの二乗のような返答をしてました。


      お蔭様で良い勉強をさせて頂きました。



アメリカって Sorry という言葉は他人には使わない方が身のため  ということがあります。


例えば交通事故の場合、 Sorry  と言ったら自分に非があるということで、とんでもない責任が来てしまいます。


他にも人とぶつかって、Sorry  と言ったら、後で「あのぶつかった時にコレが壊れたから弁償しろ」と言われます。


だから  Sorry  という言葉はアメリカでは他人には(家庭の外とか家の外では)禁句の方です。


アメリカの場合は家の外とか家庭の外では(要するに他人がからむ時は)
Sorry じゃなくて  EXCUSE ME! と言うのが良いのです。

          それも「きつく」です。
          日本語に訳すと
          「ちょっとォ!何、ボヤボヤしてるのよ!」という感じ。

          取り敢えず相手に責任を押し付けてます。

          これぐらいでないと後で大変な請求書が来たりしますから。


そうか・・・・
Sorry という言葉を押入れからひっぱり出して来ないといけないな・・・ 



その割には  どーでも良い時には  アメリカ人って Sorry を連発しますよ。恐
[48]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月30日 04時56分38秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



My schedule is jam-packed. スケジュールがびっしり詰まっている。

                     a jam‐packed train ぎゅうぎゅう詰めの列車
                     The hall was jam‐packed with people. ホールは人ですし詰めだった.



crucial                  くるーしょ L
                     決定的な
                     極めて重大な



drastic                   dらすてぃっく
                     思い切った(決定とか治療法とかに用いる)

                     日本語ですと「清水の舞台から飛び降りるような」でしょうか?



What a tragedy!             町で1番美味しいと評判のケーキが売り切れていてがっかりして言った台詞。

                     日本語ですと「ウッソー!無いのー?」でしょうか?

                    


despicable people             見下げ果てた人々

                      こういう過激な言葉は1つ間違うと大変なので使わない方が良いですね



dish out                     初めて聞いた表現です
                          dish が皿とか料理というのは知ってましたが



                          (1) 〈料理を〉大皿に盛る
                          (2) 〈料理を〉めいめい皿に取り分ける.

                          (3)〈ものを〉(気前よく)配る, 与える.



dish it out                    これも初めて知りました     

                          罰する, 殴りつける, やっつける, 悪口を浴びせる.がなり立てる


dish up                     これも初めてでしたが
                         こちらは最近の日本語にある「話を盛る」というのですね

                       (1) 〈料理を〉大皿に盛る
                       (2) 〈話などを〉まことしやかに作る.


                       「話を盛る」という日本語の英訳を初めて知りました・・・呆

______________________________________________

本日のティーン・タイタンズ・ゴーは悪魔の娘のレイブンと不良少女の回で
2人が悪さをしまくる、という話で
正義の味方のロビンが怒りまくるのですが
最後にレイブンと不良少女が喧嘩をして不良少女は刑務所=鳥籠=に入って終わりました。

その時の2人の喧嘩の言葉:
        
Do you tell me?               不良少女:  アンタ、私に言ってるの?


Someone has to.               レイブン:  誰かが言わなきゃね。 
                             (そうよ、当たり前じゃない)あたりの表現でしょうか?

                売り言葉に買い言葉です。

                日米問わず、喧嘩をする時はこんな感じの言葉の応酬でしょうか?怖
[49]リトルベアーさんからのコメント(2015年04月30日 12時39分48秒 ) パスワード

dish outは空さんが『初めて聞いた表現、、』とは
楽しい(←<(_ _)>)。

是非、ご主人に使われた事があるのか聞いて頂きたいです。

「これは大家族の家庭で使われているね〜」なんて
言われるのではと、、、妄想です。(^−^)
[50]空の青海のあをさんからのコメント(2015年04月30日 13時59分30秒 ) パスワード

リトルベアーさん


dish は皿とか料理とかの意味があるのは知ってました。
   だけど・・・・こんなにいろいろ良い意味も悪い意味もあったとは。驚


夫に訊いて来ました。

「使うけど、めったに使わないよ」と言ってます。
       うちのオットが使っているのは聞いたことが無かったです。



dish   敵をやっつけること=敵を料理すること=敵を出し抜くこと=裏をかくこと=だますこと

       こんな意味もあったとは。




dish out   何でも出すこと。与えること。まき散らすこと。

        具体的には「気前良くお金を出すこと」も入るし「蹴り」も「殴り」も入る、と言ってます。笑

        

dish the dirt  噂をまき散らす、悪口を言う


dish out compliments    やたらにお世辞を言う



はあ〜
溜息
[51]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月01日 11時54分35秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

本日は悪役ロケット団がアッシュやセリーナやボニーのかっこうをして無銭飲食をしてアッシュたちを警察の厄介にさせ
その間にボニーの兄(機械の天才)に自分たちの機械を修繕させ、ピカチューを捕まえようとしたお話。



prototype                     ぷろとたいぷ

                          原型・模範・試作品


epitome                      えぴたみー

                          わたくしの好きな方の言葉です
                          ヒトの模範となる人なんかを言います

        

He is the epitome of diligence.           彼は勤勉の典型だ。


プロトコールとは用法がちょっと違いますね。
調べて来ました:
プロトタイプ(prototype)は、デモンストレーション目的や新技術・新機構の検証、試験、量産前での問題点の洗い出しのために設計・仮組み・製造された原型機・原型回路・コンピュータプログラムのことを指す。

「プロトタイプ」(原型)という言葉の原義的には、
量産モデルに発展させることが前提、
ないし少なくともそのつもりはあるという点が、実験機や試験機や試作機(車)などと異なるが、
たとえば制式採用を決定するコンペで敗れるなどして結局量産されないこともままあり、
厳密な区別は無い。

                           へえ〜



How can we execute?                 どうやろう?


execute
                          〈職務・計画・命令などを〉実行する,遂行する,達成する


execute                      〈人を〉(…のかどで)死刑にする,処刑する

                execute a person as a murderer
                execute a person for murder
                     人を殺人者として処刑する



What a nerve!              nerve   なーヴ
                          図々しい
                          なんて神経をしているんでしょう!                        



devious mind              devious   でぃーヴぃぁす           

                         ごまかしの心
                         邪悪な考え



critical                       くりてぃこーL
                         重大な,決定的に重要な、命に係わる



こんなのがありました:コピペ:

1 危機の;重大な,(難局に当たって)決定的(に重要)な,決め手の

a [the] critical moment               決定的な瞬間[場面]

a critical situation                 重大な局面,危機的な状況

critical materials                 (戦争などでそれなしでは戦争継続が不可能な)重要物資

a critical region                  《統計》危険域,棄却域

be in (((英))a) critical condition         危機に臨んでいる;(病人が)危篤である

of critical importance                とても重要な

a critical list                    危篤患者の名簿.



2 《物理学》(量・状態などが)臨界の

critical point [pressure, temperature]         臨界点[圧力,温度]

critical mass                      臨界質量;効果に十分な量

go critical                      (原子炉が)臨界に達する.


3 ((限定))批評[評論]の;批判[批評]的な;批評眼のある,冷徹な;批評家の

a critical opinion                    批判的意見

critical works                       評論

a critical eye                       批評眼.



4 〈性質などが〉あら捜し[せんさく]の好きな;酷評的な;〈人が〉(…に)口やかましい((of, about ...))




Faux-Alike                     偽物のそっくりさん

                          faux pearls にせの真珠



They are dressed same.                彼らは私たちと同じような服を着ている。


They do look like us.                私達に本当にそっくりに見える。




Some people were pretending us.           誰かが私たちのフリをしていたのです。



It's a snap.             = It's snap.  すなっぷ
                              簡単!


             It's a piece of cake.既出です = It's a snap.新しい本日の言い方です
                              
                          「そんなの朝飯前だわ」「簡単ですよ」



I worked on that machine.              あの機械をやったのは僕だよ〜

                          クレモントh知らなかったから悪役ロケット団の機械を直してあげてしまった。

                          この機械はピカチューを捕まえる機械だったのです。汗




You saved the day.                 今日は助かりました。

                          「おかげで助かりました。」
                          「本当に助かりました。」



                  「仕事が忙しくて今日はもうダメだ。」と思っている時に誰かが助けてくれた場合などに。



                    You saved my day.とも言う。

         
   
                 「Thank you. You saved my day.」と言うのが丁寧。



_____________________________________


Go ahead.                      お先にどうぞ。
                           先に進んでください。
                           お好きなようにしてください。

                          既出のmindの使い方で                           「窓を開けてもいいか?」と訊かれたら
                            Go ahead. と言ってしまうワタシ。恥
  


After you.                     お先にどうぞ。
                          わたくしは後からで結構です。


Way ahead of you.                  アンタなんかよりずっと先を読んでるもんね〜(ざまあ〜)



I'm ahead of you.                  先を読んでいる、わかっている、君より先回りしてる .



こんなのがあったのでコピペ:

1.頼りになる友人

A.How did you know I was coming here?
(オレがここに来るってどうしてわかったんだ?)

B.Well, I’m always ahead of you.
(まぁ、オレは常に先回りしてるから。)

A.Thanks, anyway.
(とにかくありがとう。)



2.予約済みオプションツアー

A.Look. ”A Day trip to Beverly Hills” sounds interesting.
(見て。”ビバリーヒルズ日帰りの旅”って、面白そう。)

B.We’re going there tomorrow. I’m ahead of you.
(そこなら明日行く予定だよ。僕は君の一歩先の行動を取ってるのさ。)

A.You’re the best!
(あなたって最高だわ!)



君よりも相当先回りしている(=君は相当出遅れている)と言いたい場合、
I’m  way ahead of you. と way で強調します。
[52]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月02日 04時10分10秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



No wonder you are so strong.            あなたが強いのは当然ね。
                          あなたが強いのは全然不思議じゃない。 



strong bond                    強い絆                       



darn deal                     無意味な取引    
                          (悪口をついた表現)              
                          darn   
                          いまいましい
                          糞ったれ



We populate                ぽぴゅれいと     我々が住みつく・・・
                 Can we populate the Mars?   我々は火星に住めるのか?

population                ぽぴゅれいしょん      人口



Negative thoughts prevent my happiness.    ぷりヴぇんと  邪魔をする    
                       変なこと言わないでよ、私の幸せが台無しになるわ。
                        否定的な考えは私の幸せの邪魔をする。



I and my wife can sense each other.     (迷子になって物理的に遠くても)
                       私と妻はお互いにどこにいるか感じ合うことができる。



We can't pass up...             。。。を逃すわけにはいかない


              I can't just pass up this opportunity.
                         このチャンスを逃すわけにはいかない。




______________________________________________


Money creep me out.                お金は気味が悪い。

                    ビーストボーイの言葉。
                    (人間じゃなくて動物だからお金の価値が分からないから)


                      That guy creeps me out.
                         あいつ、気味が悪いな。


日本のコーヒーの友の「クリープ」という名付けは失敗でした
英語の分かるヒトには(え?なんていうひどいネーミング!)でした。

                 (日本の人ってコーヒーに薄気味悪い物を入れるの?)と。


もう1つ。
東京ガスの英語のCMで「 My gas, my life.」というのがあって
意味は「私のおなら。私のいのち」で
これも英語の分かるヒトには  えっ?  でした。

もう1つ。笑
日本の「神風」の英語訳。  God's wind.
これは「神様のおなら」。

            (すごいね、神様のおならで元寇を阻止したの?)

               訳すとしたら「  Divine Wind  」の方

                          これで「神風」。



You humiliate me.                   ひゅーみりえいと
                          君は僕に恥をかかせるね。
                          君は僕に恥ずかしい思いをさせる。
             

                You'll humiliate me in front of the whole class.!
                          オマエは僕にクラス全員の目の前で恥をかかせる気だな。



Be grateful.                   感謝しろよ。
[55]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月03日 07時35分46秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



The landscape doesn't change at all.        荒野を行くアッシュ達一行。どこまで行っても荒野のままです。

                         (植栽なんかの)景色が全然変化が無いわね。

                          landscape   らんどすけいぷ
                           景色・庭の造り


Don't give up so easily.                簡単になんか諦めるな。
               


How did you get hurt any way?            いったいどうやって怪我をしたって言うの? 



That's awful.            おーふぉL        ひどい!



George's psychic power is controlling on them.   
                           ジョージのサイキックパワー=超能力=で彼らを支配しているんだ。
                           


A haircut?                     あら、アンタ、髪の毛切ったの?
                          ロケット団のジェシーがセリーナの髪が短くなっていることに気づいて言ったセリフ。                                        


Nursing a broken heart?               髪の毛切って失恋でも癒しているんかい?
                           ロケット団のジェームズの言葉。
                          



It's obvious.                     ハッキリ分かるわ。


Deal or no deal?                   イエスかノーか?
                           ロケット団に屈服するのかしないのか?



I said no deal.                    降参なんかしないって言っただろ!
                            アッシュの言葉。


I think we break through here.            岩牢に閉じ込められたアッシュ達。
                           クレモントは岩壁を叩いています。

                           「ここん所を破れば脱出出来ると思う」



Go for it, John.                     行け、ジョン!
                              
                              負けるなよ、ジョン。


Stay back.                      後ろに下がってて!                    


We were just using you.                ロケット団のジェシーの言葉。手下が負けて逃げ帰って来たので
                            「私達はお前を利用してただけよ」


_________________________________________________


tick me off                    アッタマ来るぜ!
                          (怒っている)

                          てぃっく・みー・おふ



piss me off                    こっちはもっと汚い言葉の表現で
                          ぴす・みー・おふ

                         ドタマに来るぜ  かな?
                         (「アイツにしょんべんかけられたぜ」  あたりの表現  笑)



I am fighting with a vacuum cleaner and I am losing. That's embarrassing.

                         レイブンの言葉
                         私は掃除機と戦っている。そして負けている。恥ずべきことだ。



You may come around.                お暇な時にでもお立ち寄りくださいね。



How about inviting Joe to play with.        ジョーを遊びに誘うなんてどう?


eye infection                    目が何かに感染した


40% of American cats are obese.           アメリカの猫の4割が肥満



roll over                      猫がする寝返り
                           ゴロゴロ転がること

plump                ぷらんぷ     丸々太っている
[57]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月04日 07時12分07秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

ポケモンは   レス[42](2015年04月26日 03時22分33秒 )の再放送でした。



セリーナがポケモン・ショーケース・コンテストに出場して、ドジって、
優勝者は友達のショーナでした。
作戦負けしたセリーナは、結局は心機一転、髪を短く切り、新たな挑戦を誓います。
その回の再放送です。



以下は<42>の補足です。


I will not lose.                 ショーナの言葉
                         「負けないわ!」



I will not lose, either.             セリーナの言葉
                         「私だって負けないわよ」


                この either の発音は  あいther でした。
                わたくしは  イーther の方です。




Do I have to go through this?           謎の夫人の言葉。
                          このコンテストの審査員をどうしてもしなきゃいけないの?


                
             多分スタイリングの審査員か評論家で、人材発掘をするのにいろいろなコンテストを見て回っている人物かも。

             でもポケモンをスタイリングするような低レベルのコンテストには興味が無いようです。


go through = experience              経験する
                    

     この2単語での熟語表現を知っているのは大学受験で英語を頑張った人ぐらいでしょう。
     普通の人は   experience  は知ってても   go through は知らないと思います。 



Jessie Lee                     ロケット団の女性悪役ジェシーの本名?

英語  http://pokemon.wikia.com/wiki/Jessie
日本語 http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%83%A0%E3%82%B5%E3%82%B7   日本名はムサシ


James Satti?Sacci?                 ロケット団の悪役ジェームズの本名 ジェームズ・サッティかサッチ

英語  http://pokemon.wikia.com/wiki/James
日本語 http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%B3%E3%82%B8%E3%83%AD%E3%82%A6   日本名はコジロウ


I guess I overdid it.               セリーナの言葉
                          わたし、やり過ぎたと思うの 
                          やり過ぎちゃったのね


Shauna is one step ahead of me.          ショーナに先越されちゃったわ
                          
                          ショーナの方が私の1歩先を行ってるわね



Fasten your seat belt.               シートベルトをお締めください。


What do you think?                 髪の毛を短く切ったセリーナの言葉
              
                          「どう?」
                          「髪の毛切ったの、どう?」

_____________________________

Double Trouble

サイボーグとビーストボーイが喧嘩をして、サイボーグがレイブンに影武者を作って欲しいとお願いしたドタバタ


Magic is powerful.  Don't use it for small reasons.
         
                          ロビンはサイボーグのお願いには批判的で
                    「魔法は影響力が強すぎるから、たいしたことない理由なんかで魔法を使おうとするな」
                          と忠告



Is that replica?                  複製なの?
                          コピーなの?



It's your fault, you lost your friend.        お前が悪いんだよ、友達、無くしたな。


I don't talk about it.               その話はしたくないよ。


You busted controller.                テレビゲームのコントローラーを壊したな!怒

                       テレビゲームのし過ぎで、コントローラーが動かなくなってしまったこと。
[59]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月04日 07時18分30秒 ) パスワード

ポケモンのジェシー&ジェームズの画像。
中にはワケ分からないコスプレも入っていてギョッ。




http://www.google.com/search?q=pokemon+jessie+and+james&biw=985&bih=478&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=2J1GVbe8IsWzoQTbwIGQCQ&ved=0CDoQsAQ
[60]リトルベアーさんからのコメント(2015年05月04日 08時52分00秒 ) パスワード

毎日独りクイズやっています。

[49]での、ご主人に聞いて頂きたかった事を
[50]で返答してもらってうれしかったです。

[51]の critical に関する言葉は「ほーっ!!」です。

[52]の後半は大笑いしました。

空さん、いつもありがとう。 
[61]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月04日 10時24分39秒 ) パスワード

リトルベアーさん


わたくしもリトルベアーさんには感謝です。

何気にテレビを見てるだけでしたら眺めているだけというかボンヤリ見て聞いてるだけで
結局何も脳に引っ掛かりません。


再放送でも、初回に見た時には気付かなかった表現を発見して、喜んでいます。


critical  という単語は知ってましたけど
go critical が 「臨界に達する」 というのは知りませんでした。
    重要な局面になる、というのは分かっていましたけど  どういう内容についてなのかは  全く分かっていませんでした。

    「臨界」に達したら「大変」どころじゃないですよね。汗


お蔭様で勉強になっています。感謝!


[62]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月05日 04時23分55秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより



Not a clue.             くるー         手がかり1つ無い

                          まったく分からない, 見当がつかない



No idea. = I have no idea.            さっぱり分からない。見当もつかない。      



                    Not a clue.の方が No idea. よりもずっと分からない率が高いです
   

                    No idea.  の方は手がかりがたくさん揃っていても、分からない感じ。



very rare stone                  非常に珍しい石



souvenir photo              すーヴぇにぁR・ふぉとー     
                          観光先で撮る写真
                          土産用の記念写真


group photo                    みんなで一緒に撮る写真
                          集合写真


Isn't that interesting?               それって面白くない?


There's a pathway.                 小道・細い道・通路・路地                     ドアは無い または ドアの存在はどうでも良い
              

There's a doorway.                 出入り口
                       ドアがあって、その向うに通路がある



How did you know?                  どうやって知ったの?
                   夫婦や恋人同士のようにポケモンとは「感覚」で分かり合うのです。笑




It's pitchblack in there.            ぴっちぶらっく
                         あの中、真っ暗よ。

                  pitchだから コールタールみたいなまっ黒な黒



                 jetblack    じぇっとぶらっく 
                         東南アジアなんかの人の髪の毛って「まっ黒」ですよね
                          そんな感じの黒


                 日本人の黒髪はこげ茶の方で黒に近い感じですね    
                 黒髪だけど太陽の光に透かすと茶色っぽいでしょ?



They snuck in ahead of us.       すなっく・いん(過去形)     
                         アイツら、僕らより先にコッソリ忍び込んだんだな。


                   sneak in の過去形  すにーく・いん



I can't watch.                  (怖くて)見ていられないわ。



You have won.                    お前の勝ちだ。



Go forth and take it.                前に行って手に入れておいで。

                          前方の奥に貴重な石があるから
                          それを取っておいで、と言っている 


So you knew from the beginning?           じゃ、最初っから知ってたの?


__________________________________________________

Meatball Party

サイボーグがミートボールパーティをしようと言い出してロビンとスターファイアは大喜び。
ビーストボーイは草食系動物だから肉は食べられないけど
バカだから喜んでいる。
悪魔の娘のレイブンはミートボールは食べられないと言ってるのに
サイボーグが無理に食べさせて、レイブンの歯は欠けてしまいました。
そのドタバタ。



Keep it down. I'm trying to read.         みんながミートボールが食べられると言って喜んで騒いでいるのでレイブンが
                          「静かにしてよ、本を読みたいんだから」
                          と言いました。


She is going to eat meatball.           レイブンも
                          「ミートボールを食べるぞー」
                          とみんなは、はやしたててイジメています。


サイボーグが無理にレイブンにミートボールを食べさせたらレイブンの歯が欠けてしまいました。
「一体何が入ってたの?」とレイブンが訊いたら
なんと中身はボルトやナットなどの金属でした。


Of course, it is.                 なるほど、それでだったのね。
                          とレイブンは歯が欠けた原因が分かりました。


                この   Of course, it is.  の言い方は初めてでした。
                         「そりゃそうよね、金属を噛んでしまったんだから歯も欠けるよね」
                         とレイブンは言ってるのです。

                          この言い回しは5分後には忘れそうな高度な会話的受け答えの言い方です。
                          簡単だけど日本語にはこういう言い回しは存在しないですものね


レイブンは歯が欠けて暴れ回って、みんなを飲み込んでしまいました。
外に出たいみんなはレイブンの口の中で歯の直し方をやってみます。

サイボーグが欠けた部分をミートボールで(本物の肉を詰めて)埋めます。
レイブンの歯がやっと直りました。



My mouth tastes like meatballs.          クチの中がミートボールで一杯のレイブンの台詞
                        「私の口、ミートボールの味がする」

                      ミートボールが大嫌いなレイブンですから
                      もうヒト暴れありそうな?
[63]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月06日 06時00分30秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより


本日も rerun  リーラン  再放送 でした。



I'm totally I awe. 完璧、すごいと感服してるよ。



Science is so amazing.               科学ってスッゲーすごい。


Future is now.                   未来を今に!



That's not act of battle.             そんな戦い方は無いぞ!         
                          そんなの戦いのルール違反だ。(卑怯だ!)



Look at the bright side.             光の射す良い面を見ろよ。



come out of the plate               岩の塊=原石=からこしらえたもの


carry away

                    (1)〈暴風・洪水などが〉…をさらって行く
                      〈病気などが〉…の生命を奪う.
                    

                   (2)((be [get] carried awayで))(興奮・熱中のあまり)われを忘れる
                                  (正常な判断力が働かなくなるほど)興奮する.

                    (3)〈風・波が〉〈帆柱などを〉折る.



take over
                    (1)(…から)引き継ぐ((from ...)).
                    (2)(前のものに代わって)優勢になる.



It looks like a good luck charm.          幸運のお守りみたいだね。


Good, keep it up.                 いいぞ、その調子を維持しろ。



This is a trial you have to overcome.        これはお前が乗り越えなくてはならない試練だ。




You have to take another training trip.       お前はもう1度武者修行の旅に出なきゃいけないな。



_________________________________________________



Let's get out of here.               ここからさっさと逃げ出そう。



This is pretty good.                これ、かなりいけるね。=美味しい。



I didn't know Burritos could be so delicious.    ブリトスがこんなに美味しいとは思わなかったよ。

[64]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月07日 03時51分46秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

ポケモンは再放送でした。


instinct                   いんすてぃんkt   本能



Call it the day.                  今日はもうこれでおしまいにしましょう


My tummy agrees.                  僕のお腹が賛成してるよ



Are you still up?                 まだ起きてるの?


Can't you fall asleep?               眠れないの?



You can't take anything from us.          泥棒ロケット団にセリーナが
                          あんた達にはわたし達からは何にも盗めないからね!


We wish Lucario is here.             わたし達と一緒にルカリオがいてくれたらいいのにね


Something is wrong with this picture.      このシーンは何か変ね。


picture = scene

                           
                         この展開、なんか変よね。

___________________________________________________________


「サッカー」のお話。

アメリカ人はサッカーはしないので、ルールなんかが全く分かっていない。
ロビンが一生懸命説明しますが、まるで無駄。



tedious                 てぃーでぃあす   退屈 
                          長ったらしくて退屈

                     a tedious lecture 退屈な講義                  

                          boring  退屈


monotonous               ものとなす      退屈

                    mono = 1つ
                    つまり変化が無くて退屈

                   「一本道」   monotonous way
                    これは退屈よね〜    




You can't use hands.              手を使っちゃいけないんだよ


flopping                    音がすること

                        バタバタと音がする
                        魚がまな板の上でばたつく

                        草履なんかもフロッピングの音を立てる   ぱたぱた



Sure thing!                  「いいよ」

                        日本人だったら  Sure! と言うだけでしょうね。
                        初耳でした。
                         

                       場面はビーストボーイが冷蔵庫の扉を開けてたら
                       ロビンが「牛乳をとってくれ」と言って
                       ビーストボーイが「 Sure thing! 」と答えました。

       アメリカ人だったら「OK」と言うのかなと思ってました。

                        


soccer troll               とゥろーる    サッカーの妖精

                      troll     小人


sudden death                    コピペで間に合わせます

                    サドンデス (sudden death) は、
                    突然死を意味するが、
                    転じて、
                    スポーツなどにおいて先に得点した方が勝利者となり、
                    その時点でゲームが終了するようなシステムのこと。

                    一般に、同点で終了した試合の延長戦において
                    勝者を決定する手続きの一種として用いられる。



sore loser               そあ・るーざー
                          負けっぷりの悪い人  
                          自分の負けを認められないでガタガタ文句を言う人



“sore loser, good sport”         そあ・るーざー ぐっD・すぽーT

“sore loser”                  「負けっぷりがよくない人」
“good sport”                  「負けてもカラッとしている人」


今回もしっかり勉強させて頂きました。
感謝
[65]リトルベアーさんからのコメント(2015年05月07日 21時58分10秒 ) パスワード

ひとりで拝見するのが、もったいないといつも思っていますが
『えっ、そんな言い回しをするのか』と、楽しいです。

tedious と monotonous の違いは覚えた。(^−^)
[66]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月07日 22時34分03秒 ) パスワード

リトルベアーさん

>『えっ、そんな言い回しをするのか』

ホント!
そう思います。


<いまいち>のところで、英語は彼方にあるな、と思います。
分かっているつもりで、そうではない、と認識させられます。



>  “sore loser, good sport” 

こういう国、ありますよね。

オリンピックでも、負けたのに負けを認めず審判に抗議するとか、ね。


そこへいくと日本は「負けっぷりが良い = good sport 」の国民性だと思います。
スポーツマンシップが有る。



最近、エレベーターに知り合いが父子が乗って来て、
父がドイツ語で話しかけたら子がドイツ語で答えてました。
   
   「子」が答えているあたりのドイツは分かりました。

それで「父」に「あら、ドイツ系だったの?」と言ったら「そうだよ。」と言うので
しばらくおしゃべりしたのですけど


    日本の日本人の英会話と同じ・・・


Kannst du Deutsch sprechen? アンタ、ドイツ語話せるの?
Nein. Ich spreche kein Deutsch.  ううん、ドイツ語全然話せないです・・・

    とドイツ語で答えました。笑
  

そして思ったのです
リトルベアーさんもこんな心境でしょうね、と。


去年語学の本棚を1つ処分して本も全て捨てました。
そしたら、知り合いがドイツ人だった、と知って

   あ〜、捨てなきゃ良かった・・・
[67]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月08日 04時37分03秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

本日もポケモンは rerun  リーラン  再放送 でした。



Looks like that's it.                この戦いはもう決まったみたいね。
                           これまでみたいね。

                          もう終わったみたいね。



obvious name                    分かり易い名前
                          ひねりがない名前


              クレメントが発明した機械に命名するたびに単純なそのままの分かり易いネーミングなので
              妹のボニーが呆れて「なんでそんなに単純なそのままの名前なの?」と言っている


              例えばガリガリに痩せた人の劇中の名前が「骨皮筋右衛門」など



tomorrow and the day after              明日も明後日も
 
   the day after tomorrow             明後日
           
tomorrow and the day after tomorrow       明日もその次の日も、ということ

     tomorrow and the day after           つまり afterの後にtomorrowが省略されている(繰り返しになるから) 

                           英語は繰り返しが嫌いのようです  



day after day                     来る日も来る日も
                            毎日毎日



So true.                      「おっしゃる通り」

                          ロケット団は他人のポケモンを盗むやつらだとクレメントが言ったおとに対し
                          ジェシーが言った言葉。
                          「本当にその通り」

          

Carina's voice got through.             カリーナの声がルカリオに届いた。
                          達した。

                     



You learned a new move.              新しい動きができるようになったね


You are most welcome.               どういたしまして。
                          お役に立てて嬉しいわ。
 


Let's move it.                  さあ、次に行こう。                


____________________________________________


I need a partner.                 誰か手伝ってくれる人が欲しいんだ。


Who cares!                     そんなん知らんよ、勝手にしたら?



Break it up.                    お前たち、いいかげんに、喧嘩は止めろよ。




epic                        すっげえ!

                          最近の若者言葉。

                       基本的に「epic」は壮大な民族の神話や伝説の叙事詩を意味する言葉です。

                       そこから「すごい!」などに転用。


We had to read many epic poems in university.     本来の用法
                       大学では、沢山の叙事詩を読まなければいけませんでした。


                           若者ことば:

That was epic.
                         それは最高だぜ。

Oh my God, that movie was epic.
                         あの映画はすごかったね。


Hey, that shirt is epic, man.
                         ねぇ、あのシャツはカッコいいね。




Little help, anyone?                誰かちょっと助けてくんない?

[68]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月09日 04時17分29秒 ) パスワード

本日のポケモンとティーン・タイタンズ・ゴーより

本日も rerun  リーラン  再放送 でした。




He is so cool. 彼、すっごくカッコいい〜



one after another                 次から次へ



You don't have to worry about me.         僕のこと、警戒しなkていいよ。

                     ハルーチャとアッシュは初対面なので
                     ハルーチャに自分は悪い人ではないと言っている



It's easy to dodge.                かわすのは簡単だよ。


dodge                     だっじ   身を翻してかわす

                      dodgeball   ドッジボール

                      ボールに当たらないようにボールをかわしましたよね
 


Something is coming.               何かがこっちに来るわ。


Two became rivals.               2人はライヴァルになりました。



It's hard to say.                 言葉にするのは難しい

                         言いにくいな。




Will you come along?  =  Will you come along with me?
                          僕と一緒について来るかい?

                          アッシュとハルーチャが出会って、アッシュがハルーチャの危機を救ったので
                          2人は仲良くなりました。

                          こうしてハルーチャはアッシュのポケモンの1つになり一緒に旅をすることになりました。


__________________________________________________________


There's no time to spare.               無駄にぼやぼやしてる時間は無い。


They'll be here soon.                 あの人達はもうすぐここに着くわ。



This might take a little longer.            思ったより時間がかかりそうだ。

                    さっさと修理が済むと思ったのに予想外に時間がかかっている。


I can't hold it much longer.             もう長くは我慢出来ないよ。       


                  出掛けにお水を飲んでしまったビーストボーイ。
                  エレベーターが故障してトイレに行きたいのにサイボーグがなかなか修理を終えません。



I'm not a Jack.                   男の子、少年、やつ


I am a Jill. (または Gill)       じる     女の子、少女、 女,娘、 恋人、妻



This is on me.                   これは私のおごりで。
[69]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月10日 03時15分56秒 ) パスワード

本日のポケモンより
土曜日のティーン・タイタンズ・ゴーは放送時間に変更があり
見られませんでした。



The future is here.                本日のタイトルです。

                文章で書く時は the がつくのが文法的に正しいです。


Future is now.                   台詞
                          それで the はついていない    



I've got lost my thoughts.            ぼんやりしてた。


air vent                     空気孔


This plant is under siege.            この発電所は包囲されている。



shrivel up                    しゅりヴぉ L あっぷ

                       (水分が切れて) 萎む  
                      


Time to rescue those Pokémons.          (ロケット団に捕えられている)ポケモン達を救出する時だ




No use.                      役には立たないよ。
                          無駄だよ。
                          無理だよ。


Stop a hero.                   ヒーローごっこは止めろ。
                         ええカッコしいは止めろ。



Is this allowed?                 こんな事ってアリ?
                         なんでこうなるワケ?

                         こんな事、許される?


_____________________________________


変な漫画を代わりに放送してました。
ママが高校時代のいじめっ子のクラスメートに復習するという漫画でした。
「高校時代に逆襲するべきだった」なんて言ってました。



I have never had friends.            友達なんていたことが無い。


Friendship is sharing.              友達にはお裾分けするもんだ。


This is so gross.           ぐろうす
                          ウエ〜、汚な〜い!


I'll give you another shot.  =  I'll give you another chance.

                         もう1度やらせてあげる。
                         もう1回目を瞑ってあげる。
                         もう1回チャンスをあげる。 


shot                       の使い方は初めてでした。ゴルフの「弾」のことです。
                        

I'll give it a shot.               やってみるよ。
                         打ってみるよ。


I'll give it another shot.            もう一回やってみるよ。



I'll give it my best shot.            全力を尽くしてみるよ。
[70]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月10日 03時28分39秒 ) パスワード

http://www.hikoshima.com/bbs/hikoshima/103718.html

重くなって来ましたので  V に移動します。
[71]リトルベアーさんからのコメント(2015年05月10日 09時17分40秒 ) パスワード

ありがとうございます。
感謝 感謝です。<(_ _)>
[72]リトルベアーさんからのコメント(2015年05月10日 09時40分18秒 ) パスワード

言い忘れていました。

[66]  リトルベアーさんもこんな心境でしょうね、と。

まさしくその通りと笑いました(←クスクスです)。

先日、宇部市の常盤公園で散歩していたら
(多分)アメリカ人のカップルと
(それとなく)一緒に歩いたのです。


It's finetoday, isn't it?

Where did you come from?
いや From where?と、くだけた言い方が
良いかなぁ、、、と思いながら一緒に歩いて、結局
お互いにニコリと微笑みあっただけでした。(;一_一)
[73]空の青海のあをさんからのコメント(2015年05月10日 11時05分52秒 ) パスワード

リトルベアーさん


[66]  リトルベアーさんもこんな心境でしょうね、と。

まさしくその通りと笑いました(←クスクスです)。

わたくしも  クスクス  です。



      It's fine today, isn't it?
      Where did you come from?
      いや From where?と、
      くだけた言い方が良いかなぁ、、、と思いながら一緒に歩いて、
      結局お互いにニコリと微笑みあっただけでした。(;一_一)

わたくしも同じでした。




本当にお書きになったそのままです。
      Where did you come from?
      いや From where?と、

イマイチ自信が無いんですよね。
(文法、これで良かったっけ?)などと怯むのが良くないんですよね。

      因みにわたくしでしたら  Where are you form?  と訊きます。
とか考えてしまいますから。


最初の一歩の勇気。
これが必要ですね。


英語で話す時に自信が無い場合   Where did you come from?  I mean, your country.

と国の名前が知りたい場合は  I mean, your country.  つまりお国のこと
とつけ加えれば良いのですよ。


リトルベアーさんは  誠実  ということです。
「誤魔化せない」でしょ?
要領が悪いというか。


1歩を踏み出す勇気が要りますね。
にっこり


と言いつつもワタクシも「ドイツ語は出来ないんですよ」とドイツ語で言ってドイツ語会話に自分で幕を下ろしています。
あ〜あ。汗


やはり「コレだけは言う」と自信の持てる単語とかフレーズをいくつか用意するといいですね。
わたくしの場合はドイツ語のフレーズですが。

頑張りましょう。
 【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る
この投稿に対する
コメント
注意  HTMLタグは使えませんが、改行は反映されます。
 http://xxx.xxx/xxx/xxx や xxx@xxx.xxx のように記述すると自動的にリンクがはられます。
お名前 (省略不可)
削除用パスワード (省略不可8文字以内)
メールアドレス (省略不可)
URL
 ホームページをお持ちの方のみURLを記入して下さい
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇  DB-BBS-system V1.25 Rapah.