[1] | 服部 明子さんからのコメント(2003年03月13日 09時44分24秒 ) | パスワード |
私がビックリしたのは「東京ネズミーランド」で
わざと皆さんTDLをそう言ってるのかと思っていたら
ミッキーマウスってネズミだから
「ネズミの遊園地だと思って東京ネズミーランドって思ってた」
と聞いてビックリしてしまいました。
[2] | 服部 明子さんからのコメント(2003年03月14日 04時12分47秒 ) | パスワード |
我が家の担当の不動産屋のエージェントの1人は女性でアントアネット・ジェンキンズという名ですが
彼女は普通アントアネットでなくてアントンという男のような名を使っているのです。
(日本でも男性か女性か判断に苦しむ名前がありますがそんな感じ)
彼女の紹介でラスベガスの家にアラームを付けるのにセキュリティ会社を紹介され
今日は夫がファックスを送って貰ったのですが
送り状に「宛先:ミスター・アントン・ジェンキンズ」となってたそうです。
だいたい私の夫はジェンキンズ氏じゃないし・・・日本人も知ってるような簡単なスミス君なのに・・・
私の夫が英語を聞き取れない?ことはハワイから既に発信しましたが
他にも聞き取れないアメリカ人っているのねぇ〜
我が家の夫の名前は人口10万のサンタモニカでも登録してるのが20人近くいるような
(夫は登録していない)
実に単純平凡な名前なのですけどねぇ〜
[3] | 服部 明子さんからのコメント(2003年03月16日 00時21分06秒 ) | パスワード |
本日の失敗:
「子供の頃から岩波少年文庫などを読みあさっていた」
という文章を「子供の頃から<電波少年>などを読みあさっていた」
と勝手に読んでしまいました。
最近こういう間違いをよくするようになりましたが緊張感が無いせいでしょうね。
反省
[4] | 服部 明子さんからのコメント(2003年03月23日 04時48分11秒 ) | パスワード |
言い間違えじゃないですが
面白い表現を知りましたので書きます。
「下着の廃棄時は?」というスレッドで
「そろそろ許してやれよパンツ」と答えた人がいたという事で友人の間をこの表現が飛び交ってます。
穴が空いたら
とか
古くなってきたら旅行用にして棄ててくる
とか
白がディンジーに変色(くすむ?)してきたら雑巾にして棄てる
とか
その中で「そろそろ許してやれよパンツ」という表現に大笑い。
[5] | 服部 明子さんからのコメント(2003年03月23日 04時56分14秒 ) | パスワード |
詳しく知りたいとおっしゃる方がいらっしゃいましたので掲載しますね:
タイトル:みんなも気をつけてね
投稿者名:それはある日突然
かなりくたびれてた「そろそろ許してやれよパンツ」をはいてる時に急病になり病院に行きました。
丸見えまではいかなかったのですが下腹を診るためにへろへろパンツはばっちりさらしものに。
診察が終わって看護婦さんがパンツをあげようとしてくれたので、
ちょっと破れぎみのレースもバレたと思います。
これじゃできる彼氏もできないよ〜と、一人静かにヘコみました。
とほほ。
[6] | 服部 明子さんからのコメント(2003年04月06日 10時19分22秒 ) | パスワード |
子供の時から「百人一首」では遊んでいたからと思ってたのですが
「あわんとぞおもう」
の「ん」は「む」だったのですねぇ〜
私はずっと「ぬ」だと勘違いしてました。
全然解釈が・・・180度・・・違ってたのですねぇ〜
やっと「あれは願望の<む>だったのか」と知ってギャーでした。
子供の時から、父親から、「明子の日本語はおかしい」と言われてたのですけど
やっと納得しました。
どこかで刷り込みミスが起きてたのですね。
日本語の文法が全く分からないのは自分でも分かってたけど
そうか刷り込み間違いだったのか、と。
土台が狂ってたらそりゃいけませんわね。
[7] | 服部 明子さんからのコメント(2003年04月07日 08時23分45秒 ) | パスワード |
今日は「言い間違い」じゃなくて「書き間違い」。
時々突然ひらがなが書けなくなって小学生用の下敷きのひらがな一覧表を参照しなきゃいけないのですが
今日は小切手に自分の名前をサインするのに「m」が・・・・
3月31日に新居の鍵を受け取った時に紙にサインしたのですが
March 31, 2003 の「m」をやっぱり変なこと書いてしまいました。
そうか
私は日本語の「る」が書けなくて英語は「m」が書けないのか・・・
[8] | Andy56@三鷹さんからのコメント(2003年04月10日 00時11分11秒 ) | パスワード |
みなさん こんばんは
仕事柄,酸素濃度測定器を使用していますが,先日定期点検に出しました。
点検が終了し戻ってきたので,後輩に,「カウンターの上の測定器を
ナオシテネ」って言ったら,「定期点検に出して戻ってきたばかりです
よ!!!」だって・・・。
そうなんです。「なおす」を「しまうor片付ける」といった意味で使うのは
下関界隈でしか通用しなかったんですね。・・・トホホ
これに似た事って,幽霊島民の方々も体験してるのでは・・・??
[9] | なべちゃんさんからのコメント(2003年04月28日 00時12分15秒 ) | パスワード |
みなさんこんばんわ。
ちょっと前のことですが。
会社のホワイトボードに、「清算日」と書き込んだら、
「字が違う、精算日だ!」と訂正されました。
そして、この時、家庭に問題を抱えている同僚が居たので、
「清算って字は、今の彼の状況の時に使うんだね。」と、誰かが言い、
一同、納得しましたが、本人は恨めしそうに、私のことを見ておりました。
[10] | 服部 明子さんからのコメント(2003年04月28日 01時10分21秒 ) | パスワード |
16日ぶりにロスの自宅に戻ったら
義兄のガールフレンドから義兄にイースターのプレゼントが来てました。
イースターは復活祭で、キリスト教徒にとっては大事な宗教的な日なのですが
この日はウサギと卵に象徴される日です。
お向かいの女優さんの家ではこの卵探しの遊びに有名な俳優が来たりして
けっこうにぎやかにやってますが
我が家はこの日は私が玉子の黄身色の服を着るぐらいです。
で、義兄のガールフレンドからのプレゼントは
カトレアの花をウサギが運んでるという具合にコラージュしてあって
そのウサギの目が!なんと3つ目なんですよ。
このガールフレンドというのは毎度私にボロクソに書かれている航空業界の先輩なんですが
義兄と一緒に外国に行って車が坂でエンコして
彼女が運転席に座って舵取りをし
義兄が車の後ろから仕方無く押さなきゃという事態に
彼女はしっかりブレーキを踏んでいる
といういかにも航空業界の人間です。
だからウサギに目を3つもくっつけて全く気が付かないのでしょう。
でも最近私も緊張感ゼロの日々をやってて
綴りがそんな印刷になってないのに勝手に解釈して
あれえ?変だな?
と気が付いてやっとテキトーに読んでたのが分かるというのを毎日やってます。
最近は小切手の自分の署名のmがうまく書けないし
昨日は15枚小切手を書いてたら
smithの i と tの . と - を逆に書いてるし。
だんだん義兄の彼女の年齢に近づいて私も航空業界に身を沈めてた過去がバレバレ〜
[11] | 服部 明子さんからのコメント(2003年04月28日 17時21分36秒 ) | パスワード |
昨日スーパーマーケットに買出しに行き
夫は薬コーナーで腰痛用のヒート・パックを買ったのですが(←温湿布)
家に帰って「ない!ない!」と言うので
メディスン・キャビネット(薬用の棚)に入れたと答えたのですが
家中+車の中を探しても無かった
と言うので(ちゃんと探したの?)と内心思ったものの
結局は見つかって(ほらね、あったじゃないの)と勝ち誇ったつもりでいたら
なんと「冷凍庫」に入ってたと言うのです。
う〜ん・・・
私のボケもかなり進行してるようですぅ〜
[12] | なかにし@お世話係さんからのコメント(2003年04月28日 20時40分23秒 ) | パスワード |
「東京ネズミーランド」っていうのはネットの隠語ではないですかねぇ??
ネズミーは著作権 etc.に異常に厳しいそうで、ネズミーの正式名称をここのようなBBSに書き込んでネズミーのサーチプログラムに引っかかると嫌だから「ネズミーランド」っていうのだと認識してますけど。
で、主題の恥ずかしいいい間違いは・・・なんか、あるような気がしますけど、思い出してから書き込みます(これこれ ^^;)。
[13] | 服部 明子さんからのコメント(2003年04月29日 00時58分54秒 ) | パスワード |
お〜
では、若者言葉でしたか?
私も若者言語圏にちょっとは引っ掛かってましたか。
にこにこ
[14] | おっちゃんさんからのコメント(2003年05月02日 13時19分00秒 ) | パスワード |
国立国語研究所という組織があります。
http://www.kokken.go.jp/
私しゃ、縁もゆかりもないですし、いい加減な言葉使いだらけですが
ここに外来語の言い換え提案があります。
ここは一番、明子さんに審議願いましょう(^^ゞ
[15] | 服部 明子さんからのコメント(2003年05月02日 21時19分16秒 ) | パスワード |
見てきました。
今回「アイデンティティ」などの日本語置き換えが発表されるみたいですね。
アイデンティティは今のところ
広くは「自己証明」「存在証明」
狭義では「身分証明」かしら?
どんな訳が出てくるのか楽しみです。
日頃自分が使ってる意味合いと違ってる意味の言葉が出てくるとどういう意味で使ってるのか
非常に気になるけどテキトーに(こんな意味かしら?)と思いつつ使ってます。
後で分かって赤面ですが最近は面の皮が厚くなって「 Oh, yeah? 」で済ませてます。
ワタシが1番悩んだのが「ベイビー・ストローラー」で
乳母車じゃ固いし古いし・・・
雑誌で「ベビー・カー」と書かれてるのを見て感動しました。うまく訳すもんだな、と。
綱のついた列の仕切りの棒を「スタンション」と言うのですが
首領さまのいる国が東なのか西なのか南なのか北なのか分からないレベルの人達の集まった職場なので
ワタシの職場では「エクステンション」で間に合わされてました。
新人が入ってくると訂正してましたが直らないから諦めました。
間に合ってるからいいでしょう。
でも「国語研究所」凄いですね。
昔は通信社の人達が知恵を出し合って共通訳語を考えたそうですが
今は幅広く集まって決めてくれるのでしょうね。
ワタシが凄い英文和訳者と思ったのは石川啄木ですが
石川啄木はホントに天才です。
ま、こちらは天才でもなんでもないフツウの人間なので、テキトーに使ってます。
http://www.kokken.go.jp/
で勉強しなきゃね。
古記録を意味する アーカイブ archive の現代訳は「過去ログ」でいいのかな?
それとも「バックナンバー」か?
どっちにしろ日本語になってませんね。
日本語勉強しなっくちゃ。
【 彦島で熱く語る!!一覧に戻る 】 |
|
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇ DB-BBS-system V1.20 by Rapha. |