[1] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 00時57分37秒 ) | パスワード |
赤い中国は何かにつけてアメリカにとってちょっと面倒な部分があります。
特に福建省の中国人の問題。
最近の接触機事故。
だからと言って私を通訳に使おうなんて思わないでよぉ〜
[2] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 00時59分08秒 ) | パスワード |
「何日アメリカに滞在のご予定ですか?」
というのを訊け、と頼まれました。
「幾天在美国?」
って書けば筆跡で会話出来るのです。
[3] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 01時01分28秒 ) | パスワード |
How many days are you going to stay in the United States of America?
< how many days > を幾日?と聞いては中国人には分からないのだそうです。
幾天なんだって。。。
なんで天?
[4] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 01時03分24秒 ) | パスワード |
それから「アメリカでの滞在先は?」という質問は
「美国住所」でいいみたい。
正式な中国語を教えて貰いましたが
私には暗記できなかった。
わたしには中国語の通訳なんて出来ないよぉ〜
(涙)
[5] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 01時04分19秒 ) | パスワード |
<2>は筆談の誤りです。
ぺこり
[6] | 猫太郎さんからのコメント(2001年05月05日 02時27分48秒 ) | パスワード |
中国語といえば、イーペーコーとか、リャンマンとかしか
分かりません (^^;
何気に麻雀用語だし。
by 中国語を捨ててロシア語を履修した猫太郎
[7] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 09時30分04秒 ) | パスワード |
>何気に麻雀用語だし。
昔NHKのテレビ放送の記者が徹夜マージャンをやって
天気予報をやった時に
「シャー(西)の風」と言ったそうです。
ん?
「トン(東)の風」だったかな?
[8] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年05月05日 09時49分45秒 ) | パスワード |
>幾天なんだって。。。
>なんで天?
言われてみるとそうですよね。私は「そういうもんだ」と
まる覚えしたクチなんで・・・(^^ゞ
ちなみに3泊4日は「4天3夜」と表記します。
>それから「アメリカでの滞在先は?」という質問は
>「美国住所」でいいみたい。
>正式な中国語を教えて貰いましたが
>私には暗記できなかった。
大陸・香港・マカオそれぞれのイミグレーションカードには・・・
「国内住址」「香港地址」「澳門地址」と書かれております。
[イ尓]美国内在那儿停留?
教えてもらった表現って、これじゃないっスか?
当たらずとも遠からずだと思いますが。
[9] | ころんさんからのコメント(2001年05月05日 10時42分55秒 ) | パスワード |
中国語ってわかりそうでわからない。。。。
基本的には日本語で使う漢字だけを並べても通じそう・・・な気もするんですが、それをやって微妙な違いがとんでもない意味の言葉になったりしそうでやっぱり怖いです(泣)。
[8]のNowhere Manさんの書き込みを見て。。。。
。。。。エセじゃなかったんですね(笑)。
関係ないですが、うちの怪獣ちゃんたちがこないだテレビを見ながら
「あ、この人、前お酒飲みながらギター弾きながら歌いながらおしぼりでなんか作ってた人に似てるぅ〜」と言ってました(笑)。
そういう人として記憶されているようです。
[10] | 服部 明子さんからのコメント(2001年05月05日 11時07分15秒 ) | パスワード |
その人が書いた最初の字は<イ尓+下心>でした。
この字を見て、とうてい全文覚えられないと諦めました。
それで「美国住所」を覚えました。
今日はパッションという日本語は何だ?と訊かれて
日本語では<情熱>だと書いたら
中国語では<情慾>だと筆談しました。
この人は台湾の人。
<情慾>
凄い言葉ですね。
日本語よりずっと激しい。
[11] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年05月05日 11時43分39秒 ) | パスワード |
>その人が書いた最初の字は<イ尓+下心>でした。
それは「ニン」と読みます。[イ尓]の尊敬語です。
>。。。。エセじゃなかったんですね(笑)。
えぇ、なんとか(笑)
>「あ、この人、前お酒飲みながらギター弾きながら歌いながらおしぼりでなんか作ってた人に似てるぅ〜」と言ってました(笑)。
>そういう人として記憶されているようです。
寿限無のような覚えられ方ですな(笑)
それにしても、誰に似てたんだろう?
どこぞの犯罪者だったら嫌だなぁ(爆)
[12] | マイルストーンさんからのコメント(2001年05月05日 12時56分21秒 ) | パスワード |
お!Nowhere Manさん現る(笑)。
「中華便」のBGM、ビートルズにしました。
「あの曲を使ってほしい」というご希望が
ありましたらお知らせください。
ほぼお応えできると思います(^o^)
[13] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年05月05日 14時09分23秒 ) | パスワード |
↑ マイルストーンさま、ありがとうございます。
只今、アップしてもらおうと考えている画像の選定中です。
本日中にお送り出来ると思います。是非使ってやって下さいませ。<(_ _)>
[14] | ひみつのあっこちゃんさんからのコメント(2001年05月06日 11時39分29秒 ) | パスワード |
NowhereManさんの〜
まだUPされてませんよね〜
(催促してるわけではありませんよー)
楽しみにしてます。
個人的には以前の『美佳便利店』がうけましたが…(笑)
メアドでもおわかりのようにあたしのなまえと一緒なので
何だか妖しそうなお店だ!!
あっ でも…あたしのは漢字で書くと「佳」ではなく「夏」なんですけどね…
会社にいる中国のおぢちゃん(日本在住暦8年)が
暑い時にどうも「るぅ〜〜 るぅ〜〜」と言ってるように聞こえるんですが
あれは中国語なのか?? ただのため息なのか??大謎です。
中国語で あちぃ〜〜〜〜って何て言うんでしょ?
[15] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年05月06日 12時33分55秒 ) | パスワード |
あっこちゃん小姐:
>中国語で あちぃ〜〜〜〜って何て言うんでしょ?
>「るぅ〜〜 るぅ〜〜」と言ってるように聞こえるんですが
熱〜熱〜と言ってるんですよ。ため息じゃなくて、正真正銘の
中国語でやんす。
[16] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年05月06日 12時39分01秒 ) | パスワード |
ついでながら・・・
熱〜(ルゥ〜:あちぃ〜)
太熱〜(タイルゥ〜:ぶちあちぃ〜)
熱死了!(ルゥスーラ:死ぬほどクソあちぃ〜)
ただいまの汕頭、気温は30℃あります。熱〜(笑)
[17] | マイルストーンさんからのコメント(2001年05月06日 20時41分15秒 ) | パスワード |
>NowhereManさんの〜
>まだUPされてませんよね〜
ははは。今日もお仕事でしたもんで・・・(~_~;)
ついさっきアップいたしやした。
中国から「肖像権の侵害」とクレームがきたりして(笑)。
う〜〜ん、万里の長城、行ってみたいですね〜。
ムリだろな〜〜(^_^;)
[18] | 寝る子さんからのコメント(2001年05月06日 22時26分49秒 ) | パスワード |
今観てきました!
すっごいですねぇ。
あれだけ大きな国なのに、人の多さもまた格別なんですねえ。
孫文と同じ誕生日なんですって?>Nowhere Manさん
あはは。
やっと私よりお年を召した方、見つけちゃったわ。
・・・書いてて空しいけど。
紫禁城には興味ありますね。
私も「ラストエンペラー」は10回くらい観たクチ。
溥儀の気持ちになって、あの階段をゆっくり静かに登ってみたい・・・
ってことが出来ない訳だ。
1日に11万人じゃあ・・・えーん 。°°(>_<)°°。
またまた素敵なレポート期待してます。
Nowhere Manさん、捕まらないようにね♪
マイルストーンさんもいつも素敵な写真を載せて下さって、
ありがとうございます。。。
[19] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月03日 22時35分07秒 ) | パスワード |
ワタクシの年若い恋人から<愛の漢詩>が届きました:ふふふ
明明我明明
遙聴甜蜜声
白雲思不去
月夜憂離情
一応訓読を附しておくと、
「明明、我が明明;遙かに聴く、甜蜜なる声;白雲、思いは去らず;月夜、憂離の情」
(訳:明明、僕の明明;遠くからあなたの甘い声が聞こえる;
白い雲に託した思いは去ることなく、今でも変わることがない;
月夜に、あなたといっしょにいられない悲しい思いを馳せる・・・)
ははは
参ったか!
[20] | トロさんからのコメント(2001年08月05日 16時46分38秒 ) | パスワード |
中国語は母が習って長くなります。
北京にも旅行で行ってるくらい。
太極拳も習ってます。
母は何かにつけて中国が大好きです(^^;)
私は香港映画や中国映画好きでよく見ます。
香港や台湾映画はおもしろいですね。
最近アカデミー賞を4部門だか取った香港(中国?)映画が
レンタル開始になっていておもしろかったです。
母は映画館に見に行ったとか。
それからまた見てました。(タイトル忘れましたが)
私はレオン・カーフェイが好き。
最近出てませんが、富田靖子と出ていた『南京基督』(南京のキリスト)が
とても好きでした。
ラストエンペラーとかも有名ですよね。
でもジャッキー・チェーンの映画も好き。
反対に歴史物も好きです。
水滸伝とかも。
中国の歴史は奥深いんでおもしろいですよ。
中国語は発音が大切みたいですね。
上海はこっちでいう大阪みたいななまりらしく、
北京が標準語なので、
お母さんは『この中国人なまってる〜』なんて言いますよ(^_^;)
[21] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月06日 23時44分34秒 ) | パスワード |
トロさん
中国語は駄目ですねぇ〜
10年経っても未だにマンダリンとカントニーズの区別が聞き取れるあたりで
実際に私が会話をする時は単語程度でごまかしてます。
最低必要限度で会話してるんですが「意志」は通じてる?みたいです。
ドイツ語は日本で中学からしっかり勉強したのに
これも役に立ってませんね。
単語でごまかしてる。
片言で通じるっていうのがいけないんでしょうね。
[22] | ひみつのあっこちゃんさんからのコメント(2001年08月11日 00時47分52秒 ) | パスワード |
[14] に登場する日本に帰化済みのおぢちゃんが
会社におべんとうを持ってくるんですが
ごはんが入ってるはずのスペースにごはんが入ってない…
違うもんがはいてるんですよ〜〜
…色形でいうと回転焼きなんですが、厚みがあってこんがり小麦色…
中国四千年の味… おかずに合うとってもおいしい主食に違いない!!
と、前々から目をつけていたんです。
小麦粉を原料にふっくら焼いた感じかなー?
お好み焼きの具が入ってないようなの??など、いろいろ想像してたんだけど
きょうその「主食」の話になって「食べてみる〜?」と言ってくれたので
ひとつ頂きました。((o(*^^*)o))わくわく
パクリ… うげぇ〜〜 甘い!(泣)
ふっくら小麦色の中身がお砂糖のような…シロップのような…(大泣)
それだけ食べても甘いのに〜 おかずと交互に食べている〜〜? んーーーーわからん!
みなさんこういう食生活ではないのかも知れませんが
このおじちゃんがただ甘党ってだけかもしれませんが…
[23] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月11日 01時02分26秒 ) | パスワード |
私も時々訳の分からないモノを食べさせられます。
私の舌では何なのか正体つかめないし
聞いたってそれでそ〜なる訳じゃないから
「ハオツー」で処理してますが
彼らの舌との違いを毎日実感してますよ。
[24] | Nowhere Manさんからのコメント(2001年08月11日 07時21分12秒 ) | パスワード |
>小麦粉を原料にふっくら焼いた感じかなー?
>ふっくら小麦色の中身がお砂糖のような…シロップのような…(大泣)
それは「饅頭(マントウ)」という食べ物です。
中国でよく食べられています。普通は、その小麦色のものと
真っ白な饅頭がセットで出てきて「金銀饅頭(チンインマントウ)」
という名前で食卓に上ります。>中国人は縁起担ぎが好き
中にシロップ・・・というのは初耳ですが、こちらでは中身が無い饅頭に
お好みで練乳をつけて食べるのが一般的です。
[25] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月19日 23時27分30秒 ) |
本人によりコメントは削除されました。 2001年08月20日 22時10分13秒
[26] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月20日 22時19分18秒 ) | パスワード |
↑
まだ校正が済んでないから載せないでとメールが来てしまったので削除しました。
[27] | 服部 明子さんからのコメント(2001年08月25日 22時46分41秒 ) | パスワード |
今朝漢詩を頂きました:
明子さん、お仕事、ご苦労さま。
これからまた大変ですね。
手慰みにちょっと替え歌を作ってみました。
原作は杜甫の「春日憶李白」です。
我也詩無敵 白也詩無敵
飄然行不群 飄然思不群
斬新黄公度 清新○開府(一字欠け)
俊才旧紅軍 俊逸鮑参軍
港北佳人影 渭北春天樹
江東恋慕雲 江東日暮雲
何日児女与 何日一樽酒
奉献情書君 重与細論文
大意
「おれもまた詩に敵はない、
とらえどころがなく行いについて来れる者もない、
斬新なことは黄遵憲(清末の詩人)に似て、
俊才であることは昔の赤軍のようだろう;
港の北に自分が恋い慕う美人がいる、
川の東にはおれの心を映し出すかのような雲が立ち上っている、
いつか僕たちの子供たちといっしょに遊んで、
あなたにまたラブレターを捧げよう」
前半はいい気になっている若者の大言壮語で、後半は恋の詩になってるという、実にいい加減な作品であります。
でも、たとえば「江東」なんて単語は「川の東」にも(中国語で「江」は川)、「東京都江東区」にも取れるし、「港北」は横浜を思わせていいでしょう?
ロサンゼルス南方に港があるなら、明子さんに捧げたものになるし、「江」なんて、世界中どの土地にも応用できる。ちょっとした洒落です。
[28] | 服部 明子さんからのコメント(2001年09月02日 00時34分00秒 ) | パスワード |
以下メール友達とのやりとりコピー:
私から友人へ:こんな記事がありました:
伊藤博文は17歳の時に吉田松陰の<松下村塾>に入塾するが、
野村萩市長は、
「小泉さんも松陰に影響されているはずだ」
と言いながら、松陰の墓に案内してくださった。
めあては並んで建っている松陰の甥(おい)で
吉田家を継いだ吉田庫三(くらぞう)(1867〜1922)の墓だった。
庫三は1908年から14年間、神奈川県立第4中学校(現県立
横須賀高校)の初代校長をつとめた。頑固一徹だったが、松陰の思
想を説き、名校長としていまも校庭に胸像が残る。
野村も最近まで知らなかったというが、庫三の墓の側に寄り添う
ように、小ぶりの石碑が目に入った。横須賀高校朋友会(同窓会)
が庫三を慕い、創立70周年記念に、はるばる萩にやってきて建て
たものだ。碑面に
<遺薫千歳>
とある。小泉はこの高校を60年安保の年に卒業した。
95年秋、初の自民党総裁選に出馬、橋本龍太郎と勝敗を度外視
して闘った時、小泉は心境を「かくすればかくなるものと知りなが
ら 已(や)むに已まれぬ大和魂、ということかな」
と松陰の歌に託した。安政元年(1854年)、下田から江戸に
護送される途中、高輪・泉岳寺の前を通り、赤穂義士に手向けた歌
だが、自身の心境でもあった。
野村市長ら萩の松陰信奉者は、そのことを記憶し、小泉に熱い視
線を注いでいる。本名・寅(とら)次郎の虎とライオン・ハート、
猛獣同士の連想もあったりして。
[29] | 服部 明子さんからのコメント(2001年09月02日 00時37分13秒 ) | パスワード |
私へのレス:
明子さんが引用した記事は僕も読んだよ。
あの吉田校長は、横須賀じゃちょっとした有名人で、
乃木将軍の甥っ子に当たる人なんです。
そりゃそうだよね、
乃木将軍は吉田松陰の従弟だもんね(実年齢は20も違うが)。
吉田校長は漢学に造詣深い人で、
明治の軍人でも屈指の教養人・乃木将軍がわざわざ自作の漢文の校訂を
頼んでるくらいですから。
乃木将軍の漢詩は200編くらい伝わってるけど、
そのうち何首かは吉田校長の朱筆が入っていることも考えられる。
どう見ても教養と疎遠な小泉首相と吉田校長の接点は見つけにくいきがするが・・・。
余談ですが、伊藤博文は金沢(横浜のね)と夏島(横須賀市追浜の近く。現在、日産工場があるとこ)が好きで、連年避暑に来てたそうです。
ただ・・・伊藤公はやはり当時の悪習に染まっていたらしく・・・金沢の旅館の娘との間に噂がある。
地元のオッサンによると、実子が金沢あたりにいたらしいけど。
元勲の意外な一面か?
[30] | 服部 明子さんからのコメント(2001年09月02日 00時40分15秒 ) | パスワード |
私へのレス続き:
吉田松陰と乃木将軍は従兄弟なんですよ。
二人が少年時代に、誰から「英才教育」を受けたか知ってます?
それは玉木文之進。
かれは毛利藩の儒学者。
たしか松陰のお父さんが玉木の兄で、
乃木将軍のお父さんが玉木の弟だったんじゃなかったかな?
二人とも、おじさんのとこに弟子入りさせられたわけ。
乃木将軍が生涯を通じて文人肌の強い人物だったのは、この伯父さんのせい。
伊藤博文は人気のある人物なんでしょうかね? 金沢(横浜の)には、
「伊藤公別荘跡」とかあるけどね。
一応、金沢文庫を再興した人物だから。
でも、幕末の志士の中じゃ、人気ない人物って気がするね。
明治末年まで存命し、官僚として成功した人だからでしょうね。
たぶん、西郷隆盛とか高杉晋作みたいに、ロマンチックなものを感じないんでしょ。
伊藤博文を好きな人って、エリート主義の保守主義者ぐらいじゃない?
ポピュリズムがないよね
(それしかな小泉首相も困ったものだが)。
僕の感慨? 「漢詩がヘタ!」
以上。
【 彦島を熱く語る!!一覧に戻る 】 |
|
◇Copyright(C) 2000 c-radio.net. All Rights Reserved.◇ DB-BBS-system V1.08 by Rapha. WEB design Rapha. |